Поиск в словарях
Искать во всех

Исторический словарь - смера иван

 

Смера иван

смера иван Смера (Иван) вымышленный врач князя Владимира, родом половец. Владимир, когда был еще язычником, а именно в 980 г., отправил его будто бы в Константинополь и далее, для исследования веры христианской. После долгого и трудного странствия С. достиг Александрии, принял там христианство и оттуда в 990 г. прислал письмо к Владимиру, к которому сам уже не возвратился. Карамзин после рассказа о крещении Владимира не преминул упомянуть и об этом письме. Передав содержание его, он цитирует рукописное сочинение Шпренгеля: "Ueber eine dunkle Stelle in der Russischen Geschichte", в котором высказано предположение, что если письмо С. подлинно, то те египетские богословы или христиане, которых так хвалит Владимиру С., могли быть известные сектанты павликиане, изгнанные из византийской империи и нашедшие убежище в Египте. Подлинность письма допускалась и протоиреем Петром Алексеевым , известным катехизатором Московского университета, потом академиком. На самом деле о подлинности письма не может быть и речи, как заметил еще Карамзин. Указав в нем признаки подлога, притом нелепого, он заключает: "Не будем глупее глупых невежд, хотящих обманывать нас подобными вымыслами. Автор письма, знав о Владимире из Дитмара, Меховского, Кромера, хотел побранить греков: вот источник вымысла!" ("История Государства Российского", т. I, прим. 447). По исследованию профессора Ив. Малышевского , автором письма был Козьма (Андрей) Колодынский, белорус из Витебска, сначала дьякон в православной церкви, потом единомышленник феодосиан-антитринитариев, по их уполномочию в 1563 64 гг. явившийся для проповеди в Витебск. Около 1567 г. он оказался в Перемышльской и Сандомирской областях, где, вероятно, пытался пропагандировать сектантское учение среди соседних русских. Потерпев неудачу, он закончил свою карьеру простым слугой пана Собека. По направлению он принадлежал к партии крайних или полужидовствующих антитринитариев. Письмо написано (в 1567 г.) на западнорусском языке и назначалось для тех русских областей, где проповедовал Андрей. Тогда же письмо это было переведено на польский язык. Подкладкой для подлога служило летописное сказание о посольстве Владимира для испытания вер, последствием которого было предпочтение греческой веры всем другим. Как сектант из русских и, без сомнения, человек книжный, Козьма-Андрей сочинил свою приставку к летописному сказанию с целью подорвать основную мысль его и направить свою выдумку против той греческой веры, которую, по сказанию, единогласно восхваляли послы Владимира. Он дает сочиненному им послу имя и прозвание Иван или Иванец Смера Половец, врач и ритор князя. Имя Ивана взято как самое ходячее между русскими, а уменьшительное Иванец обнаруживает как бы подражание уменьшительным именам, какими подписывались даже бояре в своих отписках к царям русским. Половец взято, конечно, от половцев, хотя и без справки о времени появления их в летописи. Фамилия Смера идет к этому послу, как лицу инородческого происхождения, но вместе с тем как бы отзывается жидовством, сочувствие которому естественно в авторе письма как антитринитарии из полужидовствующих. Профессией врача и ритора дается намек на предпочтительную пред другими разумность этого посла. Мнимое письмо С. сохранило для антитринитарианских писателей значение памятника. Открывая антитринитариев в X веке, оно пополняло пробел, какой чувствовали антитринитарианские писатели в истории своей секты на пространстве целых веков, от времен Ария и Никейского собора до половины XVI века. Аналогия, какую они находили между собственной участью и участью антитринитариев X века, служила им оправданием в глазах своих и чужих. Нападки и жалобы письма на греков и их последователей переносились в сознании польских антитринитариев на римскую церковь. Будучи изделием антитринитария из русских, письмо С. найдено было более пригодным для интересов секты в руках польских антитринитариев, и потому ими сбережено и издано. В 1677 г. Венедикт Вишоватый перевел письмо с польского языка на латинский. В латинском переводе Вишоватого издал письмо С. Христофор Санд (1644 1680), немец из Кенигсберга, один из последователей и писателей социнианской или антитринитарианской секты, в прибавлении к своему сочинению: "Nucleus historiae ecclesiasticae" (1668 и 1676). см. проф. Ив. Малышевский "Подложное письмо Половца Ивана Смеры к великому князю Владимиру св." (Киев, 1876). .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):