Поиск в словарях
Искать во всех

Словарь молодежного сленга - сводить концы с концами

 

Сводить концы с концами

сводить концы с концами
Сводить концы с концами Очень многие граждане, используют в своём обычном разговоре слова и выражения, смысл которых надо искать в далёком прошлом. Как ни странно, но оказывается, что мы не забываем свои "корни", и это проявляется в поговорках, от времени уже давно покрывшихся пылью и плесенью. Поэтому не каждый может знать их значение, обычно большинство расшифровывает эти фразеологизмы исключительно по контексту. Для того, чтобы вы не "лазили" во всемирной паутине, в поисках " утраченного ковчега", в смысле значения, на сайте terminy.info мы регулярно растолковываем не только поговорки, но и уличный сленг. Сегодня речь пойдёт о довольно распространённой фразе, это Сводить концы с концами, значение фразеологизма вы сможете прочесть немного ниже.

Впрочем, перед тем, как продолжить, я бы хотел показать вам ещё пару другую полезных новостей по тематике крылатых выражений. Например, что значит Хлеб всему голова; как понять Время течёт; что такое Ноль без палочки; что означает Дисциплина хромает и т. п.

Итак, продолжим, Сводить концы с концами значение?

Сводить концы с концами означает с трудом справляться с материальными трудностями, как правило, располагая крайне небольшими средствами

Эта поговорка скорее всего была привнесена к нам с Запада. Поскольку у неё имеются аналогии, например в польском языке " zwiazac koniec z koncem"; во французском "j oindre les deux bouts de l’an"; в английском " to make ends meet".

У этого старинного фразеологизма имеются несколько вариантов толкования, мы рассмотрим лишь самые популярные из них.

  Вариант первый. Во времена парусного флота, канаты были пеньковые и относительно дорогие, и чтобы не покупать целые, матросы сращивали верёвки для крепления мачт.

  Вариант второй. Порой, люди сильно худели из-за плохого питания, тогда им было необходимо проделывать новые дырки в ремне, чтобы он нормально сходился, и мог комфортно удерживать штаны.

  Вариант третий. Бедные люди, пытались так рассчитать свою зарплату, чтобы денег хватило до конца месяца. Поэтому необходимо было умело сводить бюджет, чтобы продержаться до очередной получки.

Из всех вышеперечисленных вариантов происхождения, наиболее вероятно речь идёт о последней версии. В которой говорится о двух концах, то есть конечных записей доходов и расходов. Это соответствует английскому варианту "to make both ends meet".

Правда, данная версия у некоторых историков до сих пор вызывает неприкрытый скептицизм из-за термина "meet" (встречаться, соответствовать), который указывает на совпадение записей в книге расходов. Однако, некоторые, особо недоверчивые индивидуумы "залезли" в старинный толковый словарь изданный аж в 16 веке, и обнаружили его первоначальное значение. Оказывается слово " meet" в то время являлось аналогом современных "to match" (совпадать), "to agree" (согласовываться). Что говорит о том, что речь в пословице скорее всего идёт о совпадении расходов и доходов по цифрам.

Прочтя эту небольшую, но чрезвычайно полезную статью, вы узнали, Сводить концы с концами значение фразеологизма, и теперь не попадёте впросак, если ещё раз встретите данное выражение.

Подробнее на сайте: https://модные-слова.рф
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
193067
2
174383
3
173206
4
133141
5
128521
6
111571
7
105114
8
104814
9
101277
10
93398
11
90437
12
83706
13
81556
14
81234
15
75591
16
72099
17
68878
18
68063
19
66161
20
64043