Литературная энциклопедия - калидаса
Связанные словари
Калидаса
В других сказаниях о К., напр. в многочисленных анекдотах об его поэтических победах над невежественными брахманами и кичливыми придворными поэтами, нашла себе выражение высокая оценка его литературного наследства.Если события личной жизни К. окутаны сказочным туманом, то с достаточной ясностью выявляется в его произведениях характер породившей их социальной среды.
Это сосредоточенная при дворах меценатов-раджей верхушка господствующих классов, nДЃgarakДЃs (homines urbani), материально обеспеченные, культивирующие изящество форм быта и общения полов «жители городов». Полный отрыв от борьбы за существование, паразитическое благоденствие за счет низших классов, непрерывный досуг образуют необходимые предпосылки для создания самодовлеющих и переутонченных форм культуры, для к-рой характерны: изысканная чувственность, глубокая изнеженность, склонность и уменье прослеживать тончайшие оттенки переживаний, острота «чувства природы», любовь к словесной игре и ученой шутке, словом, черты, типичные для начинающей клониться к упадку, но еще находящейся на вершине своего расцвета культуры непроизводящего класса.
Поэтическая продукция К. в изумительных по мастерству формах отображает психоидеологию этой верхушки распадающегося феодального общества. Ему (в отличие от более ранних авторов) чужда критика существующих общественных форм и взаимоотношений: в своем эпосе он выступает апологетом просвещенного абсолютизма воспетые им в «Родословной Рагху» (Raghuvamca) мудрые цари «лишь для блага своих подданных взимают с них подати: так солнце собирает влагу, дабы тысячекратно ее возвратить».В центре поэтического внимания К. внутренний мир далеких от житейских забот избранных счастливцев; сила его поэзии в изображении бесчисленных оттенков установленных индийской теорией драмы четырех основных поэтических настроений, в любовании красотой человеческого тела и природы, в величавых или нежных, но всегда идеализованных помыслах и чувствах почтительной, дружеской или страстной приязни.
Его драмы связанный сказочным романтическим сюжетом ряд лирических сцен, его эпос смена насыщенных лирической эмоцией описаний природы и пышных картин изысканного быта.К. величайший мастер слова. Перевод может дать лишь слабое представление об его эмоциональных и в то же время четких образах, о неожиданности и красочности его сравнений и метафор, об изящной «игре» словом, к-рая осуществляет на практике учение Анандавардханы о «дхвани» «отзвуке», скрытом символическом смысле поэзии.Характерна его «символика природы»: «Когда месяц прогоняет ночной мрак, он откидывает своей возлюбленной ночи черные волосы с лица, и она в упоении от его поцелуев закрывает очи-лотосы» («Raghuvamca»). «Влюбленная лиана, как прекрасная женщина, овивает дерево, ее груди грозди цветов высоко подымаются, ее уста нежные отпрыски содрогаются от сладострастья» (там же).
Совершенно непередаваемо в переводах мастерство звуковой инструментовки в произведениях К.Из многочисленных произведений, приписываемых ему, безусловно подлинными являются: эпические поэмы «Рождение Кумары» бога войны (KumДЃrasambhava) и «История рода Рагху» (Raghuvamça), лирическая поэма «Облако-вестник» (MeghadЕ«ta) и три драмы «Признание (по перстню) Шякунталы» (AbhijñДЃnДЃçДЃkuntala, сохранилась в двух версиях), «Добытая мужеством Урваши» (VikramorvaçД«ya) и «Малявика и Агнимитра» (MДЃlavikДЃgnimitra).Сюжеты произведений К. частью заимствованы из древних мифов и пуран (миф. о браке Шивы и Парвати, миф о любви земного царя Пурураваса к небесной деве Урваши, разрабатываемый еще в Ведах), частью являются очевидно достоянием поэта (напр. легенда об изгнании полубога-якшаса, посылающего «облако-вестника» к своей возлюбленной).Из многочисленных произведений, ошибочно приписываемых К. индийской традицией, наиболее вероятна принадлежность ему «Описания времен года» (RtusamМЃhДЃra) типичного образца идиллической описательной поэзии.К. принадлежит к числу индийских поэтов, знакомство с к-рыми в Европе восходит еще к XVIII в. (английский перев. В. Джонса «Шякунталы» в 1789, Г.
Вильсона «Облака-вестника» в 1813). Им восхищались Гумбольдт и Гердер, а Гёте подражал ему в «Прологе в театре» (1797) «Фауста». Неоднократно делались попытки поставить пьесы К.на европейской сцене: одна из последних по времени постановка «Шякунталы» (Сакунталы) в московском Камерном театре.
Библиография:
I. Переводы: Kumärasambhava англ., R. T. H. Griffith, 1879; нем., O. Walter, 1913; Raghuvamça нем., O. Walter, 1914; франц., L. Renou, 1927; MeghadЕ«ta нем., B. Hirzel, 1846; M. Müller, 1847; L. Fritze, 1847; C. Schütz, 1859; англ., H. Wilson, 1813; Jacob, 1870; франц.
, A. Guerinot, 1902; русск., Риттера, в «Сборнике в честь проф. Бузескула»; Г‡ДЃkuntala нем., E. Meier, 1867; F. Rückert, 1876; L. Fritze, 1877; H. Kellner, 1890; англ., W. Jones, 1789; M. Williams, 1853; франц., P. E. Foucaux, 1867; A. Bergaigne, 1884; русск., К. Бальмонта, 1916; UrvacД« нем., L. Fritze, 1880; англ., E. B. Cowell, 1851; франц., P. E. Foucaux, 1861; русск., К. Бальмонта, 1916; MДЃlavikДЃgnimitra нем., L. Fritze, 1881; англ., C. Tawney, 1875; франц., V. Henry, 1889; русск.
, К. Бальмонта, 1916.II. Seneviratne J. E., The Life of Kalidasa, Colombo, 1901; Narasimhiengar M. T., Kalidasa’s Religion and Philosophy, «Indian Antiquary», 1910; Chand Hari, Kalidasa et l’art poetique de l’Inde, 1917; Hildebrandt A., Kalidasa, 1921; ThДЃkura B. K., The text of the Г‡akuntala, 1922. .