Литературная энциклопедия - лансон
Связанные словари
Лансон
Исследовательский метод Лансона во всех этих работах один и тот же: это культурно-исторический метод, который соединяет характеристику «культуры эпохи» с анализом «идейного содержания» и «стиля» произведения, с биографическими и библиографическими комментариями к нему. Типичный представитель современного буржуазного эмпиризма, Л.
не торопится с выводами и обобщениями. Правда, он пытается подвести путем сообщения ряда конкретных данных к некоторому целостному восприятию личности и творчества исследуемых им авторов, но не выходит здесь за пределы общих рассуждений о «духе эпохи» и «духе французской нации» сочетая документальность и насыщенность фактическим материалом с засильем психологизма, индивидуальными характеристиками при неумении дать типовые социальные зарисовки.Так, говоря о жанре слезной комедии, Л. выводит его из ряда личных особенностей Нивелля де ля Шассе и его предшественников, почти не упоминая о социальных предпосылках к созданию этого жанра; аналогичным образом поступает он и с сатирой Буало и с «вольтерьянством», объясняя то и другое литературное явление личными особенностями характера писателей и национальными чертами французского народа.
Те же особенности метода Л. сказались и на его «Истории французской литературы» (1894), выдержавшей до 10 изданий. Исследуя французскую литературу начиная с X в., с первых литературных текстов, и кончая началом текущего столетия (особенно подробно останавливаясь на XVII-XIX вв.), Л. соединяет хронологической принцип изложения с формальным критерием и ведет исследование по литературным родам (лирика, драма, эпос). Следуя укоренившимся во французском литературоведении со времен Монтескье и Вильмена традициям, Л. кроме литературных произведений исследует яз. и композицию современных им сочинений исторического, мемуарного, моралистического и религиозного характера.Всех тех писателей, которые противоречат своим творчеством «духу времени», Л.объявляет нетипичными для него, «заблуждающимися», отстающими от данной эпохи или, наоборот, «застрельщиками», «инициаторами» нового века. Так, признавая основным принципом XVIII в. атеизм, Л. определяет Сен-Симона как пережиток XVII в., а С. Эвремена и Фонтенеля как «первых ласточек» энциклопедизма.Исследовательская установка Л. подчеркнуто индивидуалистична: «Не следует упускать из виду, пишет он, что история литературы имеет целью характеристики отдельных писателей и что в основе ее лежат индивидуальные впечатления индивидуальной интуиции... она изучает не виды или категории, но Корнеля, Расина, Гюго...» Разбивая изучение многообразия литературы на вереницу отдельных монографий, тем самым делая невозможным установление конкретных этапов литературного процесса, Л.
приходит к отрицанию за историей литературы прав на научность: историю литературы нужно знать, но, изучая литературу, нужно помнить, «что ее нельзя изучить, ею можно заниматься, разрабатывать ее и любить».Помимо указанных трудов Л. принадлежат справочные указатели «Mannuel bibliographique de la litterature francaise» (1912), несколько работ по методике и прикладной поэтике «Principes de composition et de style, des conseils sur l’art d’ecrire», «La methode de l’histoire litteraire», в последнем издании (1925) включающая в себя три статьи, написанные в разное время: 1.«Lecon d’ouverture du cours d’eloquence francaise» (1904); 2. «L’esprit scientifique et la methode de l’histoire litteraire» (1909), переведена Гершензоном и комментирована им в 1919 (см. «Видение поэта»); 3. «Quelques mots sur l’explication de textes» (1892). Работы этого последнего типа при полной их методологической беспомощности дают немало полезных методических указаний по работе с книгой, по технике библиографии и критике текста.
Библиография:
I. На русский яз. перев.: История французской литературы, 2 тт., изд. Солдатенкова, M., 1897 (т. I. Средние века. XVII в.; т. II. XVIII век); То же, 3 тт., изд. «Образование», СПБ, 1897-1899 (т. I. XVII век, перев. З Венгеровой; т. II. XVIII век, перев. П. Морозова; т. III. XIX век); История французской литературы. Современная эпоха, перевод Е. Баратынской, изд. Лепковского, М., 1909; Метод в истории литературы, перев. и послесловие М. Гершензона, изд. «Мир», Москва, 1911 (ср. перепечатку в книге М. Гершензона «Видение поэта», Гиз, М., 1919); Nivelle de la Chaussee et la comedie larmoyante, 1887; Principes de composition et de style, des conseils sur l’art d’ecrire, 1887; Bossuet, 1891; Boileau, 1892; Quelques mots sur l’explication de textes, 1892; Histoire de la litterature francaise 2 vv., 1894-1923; Hommes et livres, Pref., 1895, «Revue de synthese et de metaphisique», 1900, aout; Corneille, 1898; L’histoire litteraire et la sociologie, «Revue de metaphisique et de morale», 1904, juillet; Voltaire, 1906; L’art de la prose, 1909; Manuel bibliographique de la litterature francaise moderne, 4 vv., 1912; Culture allemande, humanite russe, 1915; Esquisse d’une histoire de la tragedie francaise, 1920-1926.
II. Morceau P., Le victorieux XX siecle, 1911-1925; Thienne H. P., Guide bibliographique de la litterature francaise, 1906; La methode de l’histoire litteraire, 1925 (etudes francaises etudiees sur l’initiative de la societe des professeurs francais en Amerique); рец. Г. В. Плеханова на кн. Лансона, «Литературное наследство», кн. I, 1931. .