Литературная энциклопедия - мегрельский язык
Связанные словари
Мегрельский язык
Мегрельские слои («мегрелизмы») дают о себе знать и в древнелитературном и современном грузинском яз., особенно в западных говорах: имеретинском (имерском) и гурийском (гурском). Но обилие грузинских слов в лексике М. яз. с одной стороны, и частичное влияние грузинского яз. на его морфологию с другой, породили легенду, будто бы М.
яз. всего лишь «испорченный» или «исковерканный» грузинский, в лучшем случае говор грузинского, и что только по недоразумению можно говорить о нем как о вполне самостоятельном языке. Эта легенда, по соображениям отнюдь не объективно-научным, поддерживалась национально-шовинистически настроенными грузинскими учеными. Далеко не объективно-научными соображениями руководились и русские чиновники Грузии, ревностные проводники русификаторской политики, когда, беря будто бы под свою защиту права М. яз. на самостоятельность, рекомендовали мегрельцам перелицованный русский алфавит якобы для закладки фундамента самостоятельной мегрельской письменности и литературы. Попытки введения письменности на М. яз. были сделаны лишь в последнее время, когда появилась первая мегрельская газ. «Казак'иши газет'и» (Крестьянская газета, 1930). Языком международно-обиходным (в пределах Грузии) для мегрельцев является грузинский родной (или обычный) яз. феодальных господ Мегрелии; грузинским как единственно письменным языком пользовалась и мегрельская церковь; грузинский же яз. как орудие для культурно-делового общения господствовал, естественно, и при княжеском дворе в разные периоды существования самостоятельного мегрельского княжества. На М. яз. в настоящее время говорят мегрельцы Сенакского и Зугдидского уездов (Зап.Грузия) и Самурзакани (в пределах Абхазии). Однако лингвистические данные указывают на то, что площадь распространения М. яз. была некогда более внушительных размеров.
ГРАФИКА М. ЯЗ. Звуковой состав М. яз. не представляет существенных расхождений с грузинским, почему для выражения в письме наличных в нем звуков пользовались и в настоящее время пользуются грузинским алфавитом.
Однако М. яз. располагает рядом фонем, не представленных в грузинском, для к-рых созданы особые начертания. Сюда относятся: гортанный взрывный «элиф» (), редуцированный («неясно артикулированный») гласный Й™ (ныне печатный ) и палатальный, так наз. «мягкий» l () типа франц. «l mouillé».Мегрельский алфавит
Библиография:Цагарели Ал.
, Мингрельские этюды, вып. I-II, СПБ, 1880; Кипшидзе И., Грамматика мингрельского (иверского) языка с хрестоматией и словарем, «Материалы по яфетическому языковедению», СПБ, 1914, VII (здесь же дана подробная библиография до 1913); Dirr A., Einfuhrung in das Studium der kaukasischen Sprachen, Lpz., 1928. .