Литературная энциклопедия - провансальский язык
Связанные словари
Провансальский язык
Далее на востоке границу составляют Юра и Пьемонтские Альпы. Последние отделяют П. яз. от итальянского яз. . Южную границу П. яз. образуют Пиренейские горы, где только нынешний департамент Восточных Пиренеев относится к области каталонского языка, а департамент Нижних Пиренеев заселен басками. На всем этом пространстве П. яз. не однороден, он распадается на диалекты, из к-рых основными являются: гасконский, во многом отличный от остальных, лимузинский, овернский, провансский и лангедокский.
Они расположены приблизительно на территориях старых провинций Гаскони и Гиенны, Лимузина и Марш, Оверни, Прованса и части Дофине, Лангедока и Фуа. Самое возникновение П. яз. на почве древней Галлии параллельно с французским имеет свои основания прежде всего в различии языков исконного населения страны, усвоившего латинскую речь.
Именно на территории П. яз. изначала и ко времени римского завоевания были представлены языки средиземноморские, по всей вероятности яфетические (иберский и лигурский), тогда как на территории французского яз. распространен был язык индо-европейский кельтский. К этому следует добавить более интенсивную степень романизации на юге и наконец различный дальнейший ход развития обеих стран.П. яз. известен в памятниках с X в., а в XI в. он уже представлен богатой литературой трубадуров (так наз. старопровансальский яз.). С XIII в. вместе с утратой политической самостоятельности областями южной Франции и упадком рыцарства сформировавшийся литературный язык также постепенно замирает. П. яз. остается однако во всеобщем употреблении как разговорный и даже в официальных актах до XVI в.
Постепенно феодальное дворянство, тяготевшее к французскому двору, торговая буржуазия, связанная экономическими интересами с французскими городами, а также чиновничество, в связи с политикой централизации управления французской монархии, усвоили французскую речь. К началу XIX в. П. яз. остался языком лишь сельского, крестьянского населения и обиходной речью мелкой городской буржуазии.
В средине XIX в. в кругах буржуазной интеллигенции появились попытки вновь воссоздать литературный яз. на основе современных провансальских наречий. Во главе этого движения, известного под именем «фелибров», стал знаменитый Мистраль , и с этого времени П. яз. сделался опять орудием литературы и местной прессы (т. н. новопровансальский яз.). В настоящее время, поскольку во Франции официальным языком является только франц., почти все провансальцы двуязычны. Только в сельских местностях сохраняются местные наречия, к-рые не в состоянии вытеснить школа, администрация и печать.По своему характеру современный П. яз. резко отличен от французского, но пользуется французской орфографией, с некоторыми небольшими отклонениями. В старопровансальском языке орфография была другая, отчасти сохранившаяся в каталонском. Современный П. яз. богат гласными и дифтонгами: «а», «Д™» (на письме «è»), «eМЈ» (на письме «é»), «i», «oМЁ» (на письме «ò»), «oМЈ» (на письме «ó»), «u» (на письме «ou»), «ö» (на письме «ue»), «ü» (на письме «u»), «Й™» (на письме «o» в конце слов, напр.terro, lengo), «ai», «oi», «ei», «öi», «ui», «au», «eМЁu», «eМЈu», «oМЁu», «oМЈu»; из согласных есть «j» (на письме «i» перед гласными, напр. vióuloun), носовые «m», «n» и «Е„» (на письме «gn», напр. vergongno), плавные «r», «l», взрывные «k» (на письме «c» перед «a», «o», «u» или «qu»), «g» (на письме «g» перед «a», «o», «u»), «t», «d», «p», «b», фрикативные «s» (на письме «с» перед «e», «i», также «s», между гласными «ss»), «z» (на письме «s» между гласными), «v», «f», аффрикаты «tsМѓ» (на письме «ch») и «dzМѓ» (на письме «j» или «g» перед «e», «i»).
В своем строе П. яз., как и все романские яз., не имеет склонения, но сохранил формы рода и числа в именах, личные окончания в глаголах, а также чередование гласных в формах с ударением на корне или на окончании (напр.: iéu cuerbe nous curbèn, iéu plaise nous plasèn и т. д.).
Библиография:Старопровансальский яз.: Suchier H., Die französische und provenzalische Sprache u.
ihre Mundarten, в сб. «Gröbers Grundriss der romanisch. Philologie», B. I, 2 Aufl., Strassb., 1904-1906; Anglade J., Grammaire de l’ancien provençal, P., 1921 (с обширной библиографией); Appel G., Provenzalische Lautlehre, Lpz., 1918; Morf H., Vom Ursprung der provenzalischen Schriftsprache, в сб. его статей «Aus Dichtung und Sprache der Romanen», B. III, Berlin, 1922; Schultz-Gora O., Altprovenzalisches Elementarbuch, 4 Auflage, Hdlb., 1924. Словари: Raynouard F. J. M., Lexique romane, 6 vv., Paris, 1838-1844, и дополнение к нему; Levy E.
, Provenzalisches Supplement-Wörterbuch, 8 Bde, Leipzig, 1892-1924; Его же, Petit dictionnaire provençal-français, Hdlb., 1909. Новопровансальский язык: Roujat J., Grammaire historique des parlers provençaux modernes, 3 vv., Monpellier, 1928-1930; Koschwitz Ed., Grammaire historique de la langue des félibres, Greifswald, 1894 (касается только литературного языка); Mistral Fr., Lou tresor dou Félibrige, ou dictionnaire provençal-français, 2 vv., Aix-en-Provence, 1879-1886; Chabaneau C., Grammaire limousine, Paris, 1876; Brun A., Recherches historiques sur l’introduction du français dans les provinces du Midi, Paris, 1923; Anglade J.
, Pour étudier les patois méridionaux, Notice bibliographique, Paris, 1922. .