Поиск в словарях
Искать во всех

Литературная энциклопедия - рустем

Рустем

РУСТЕМ Сулейман (1906) азербайджанский тюркский пролетарский поэт. Р. в Баку, в семье кузнеца. Учился в педтехникуме в Баку, позднее на литературном отделении 1-го МГУ. Был членом комсомола. Р. один из активных организаторов пролетарской лит-ой группы «Гендж Кзыл Калемлер» (Молодое красное перо) в 1925. Был секретарем АЗАПП, ЗАКАПП и членом правления ВОАПП в 1927. 1928. В настоящее время председатель драматургической секции при ССПАЗ. Систематически начал печататься с 1925.В первые годы пролетарской революции Р. в своей лит-ой деятельности находился под влиянием индивидуалистической лирики мелкобуржуазных турецких поэтов (Джелал Сахир и др.). Однако Рустем был одним из первых тюркских писателей, наиболее интенсивно преодолевавших это реакционное влияние. Он активно боролся против писателей-националистов. Его произведения данного периода проникнуты революционным пафосом. Р. развивал в них идеи классовой борьбы, выступая против национализма, против чуждых пролетариату пессимистических взглядов Его книга «Элемден Нешэйе» (От печали к радости) отражает переход поэта от мелкобуржуазных воззрений на позиции пролетарской революционности. Книжки «Адымлар» (Шаги) и «Cec» (Голос) указывают на идейно-художественный рост поэта. Для них характерны почти полное отсутствие банально-сентиментальных мотивов, расширение революционной тематики и максимальное очищение лексики от элементов турецкого языка. Книжка «Атеш» (Огонь) в основном посвящена борьбе с мусаватистами, выразителями чаяний тюркской буржуазии и помещиков.

В последнем сборнике поэм и стихов Р. «Иылдызлар» (Звезды) Р. борется за нефть («Локбатан»), за хлопок («Хороший товарищ»), за социалистическое соревнование и ударничество. За последние годы Р. сделал заметные успехи, обогатив свой язык новыми словами и понятиями. Перу Р. также принадлежат пьесы «Чимназ-Ханум спит», написанная еще в начале его лит-ой деятельности в 1923 (ставилась в сатир.

агит. театре Баку) и «Янгын» (Пожар), написанная совместно с писателем Назарли . Стихи Р. переведены на русский, грузинский, армянский, татарский, украинский языки.

Библиография:

I. Элемден нешэйе (От горя к радости), Азер.

Ассоц. пролетарских писателей, Баку, 1927; Адымлар (Шаги), Азернешер, Баку, 1930; Атеш (Огонь), Азернешер, Баку, 1932; Сес (Голос), Азернешер, Баку, 1932; Иылдызлар (Звезды), Азернешер, Баку, 1934; РустемС. и РехимМ., Народные стихи, Азернешер, Баку, 1929.

II. НазимА., С. и журн. «Меариф ве Меденийет», 1927, №№7-8; МехтииГ., Литературные бои. Брошюра на тюрк.

яз.; Чобан-Заде Б., Новый период азербайджанской литературы (на тюркск. из.); Мустафа Кулиев, Октябрь и тюркская литература, Баку, 1930 (на русск. яз.). .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины