Поиск в словарях
Искать во всех

Литературная энциклопедия - зощенко

Зощенко

ЗОЩЕНКО Михаил Михайлович (1895-) современный русский юморист. Р. в Полтаве, в семье художника. Учился на юридическом факультете Петербургского университета, но курса не кончил и в 1915 ушел добровольцем на фронт. После революции З. «скитался по многим местам России. Был плотником, ездил на звериный промысел в Новую Землю, был сапожным подмастерьем, служил телефонистом, милиционером, был агентом розыска, карточным игроком, конторщиком, актером, служил снова на фронте добровольцем в Красной армии» (автобиография З. в ст. «Серапионовы братья о себе» в журнале «Лит-ые записки», 1922, кн. 3). Первый рассказ З. появился в «Петербургском сборнике» в 1922.Основной жанр З. комическая новелла. Даже фельетоны его всегда выливались в форму новеллы, и яз. их типичный для Зощенко новеллистический сказ (см. сборник его фельетонов «Мелочи жизни», Л., 1927). Неизменный герой юмориста городской мещанин послереволюционного времени, чаще всего мелкий служащий. Основной фон новелл З. густой мещанский быт со всеми оттенками его послереволюционного колорита; характерные события и мотивы любовные неудачи, жилищные неудобства, всевозможные материальные затруднения, столкновения и скандалы на улице, в трамвае, в пивной, в обывательской квартирке. Так. обр. общая тема рассказов З. комические проявления мелких и ограниченных житейских интересов обывателя-горожанина, обостренных условиями послереволюционного времени и забавно оттененных его претензиями на культурные запросы, на философские рассуждения, порой на политическую идеологию. С этим повторяющимся без конца образом тесно связан основной комический прием З. пестрый и ломаный яз., которым говорят и герои его новелл и сам автор рассказчик. Язык этот характеризуется большой лексической пестротой. Грубоватая, специфически разговорная речь, глубоко впитавшая в себя некоторые канцелярские обороты, сочетается с поверхностно усвоенными элементами абстрактной терминологии, книжной или политической. Здесь встречается и неуместное употребление книжных словечек («собачонка системы пудель», «только одно заглавие, что квартира»), и неумение справляться с формами сложного синтаксиса («так что мне наступили на ногу, вследствие к-рой образовался нарыв»), и разнообразные формы яз. и мышления, к-рые в контексте новелл З. звучат как пародия.В творчестве З. легко различить две струи. Новеллы, вошедшие в сборник «Уважаемые граждане», большей частью представляют собой коротенькие, веселые курьезы. Их герои мелкие мещане, приспособившиеся к послереволюционным условиям и почувствовавшие даже некоторый подъем самосознания после прежней приниженности. Здесь часто фигурирует комический мотив ложно понятого чувства собственного достоинства, блестящим выражением которого служит фраза «за что боролись»; здесь мы встречаем нередко смешное злоупотребление политическими лозунгами или аргументами идеологического порядка при самых обыкновенных обывательских коллизиях, напр. при уличных или трактирных скандалах (см. новеллы «Рабочий костюм», «Письма в редакцию», «Честный гражданин» и др.). Все эти новеллы представляют образцы чистого комизма, зачастую чрезвычайно поверхностного. Иной характер носят более ранние «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова», «Рыбья самка», «Лялька Пятьдесят» и все «сентиментальные повести» З. В них показаны мещане, утратившие после революции устойчивость своего материального и социального положения и терпящие всевозможные неудачи в делах, в семейной жизни и т. д. Все новеллы этого типа у З. довольно длинны. Они содержат пространные философские рассуждения о смысле человеческой жизни; рассуждения звучат особенно смешно, так как преподносятся в сугубо мещанских выражениях. Однако, как ни комично-ничтожны интересы и понятия этих героев, в их судьбе заключен подлинный трагизм, и комизм этого ряда новелл переходит в юмор, зачастую напоминающий Гоголя (так в сюжете и в языке повести «Коза» можно найти сходство с «Шинелью»).Высмеивая своих героев, З. как автор никогда не противопоставляет им себя и не подымается выше их кругозора. Один и тот же шутовской сказ окрашивает не только все без исключения новеллы З., но и его авторские предисловия и его автобиографию. Анекдотическая легковесность комизма, отсутствие социальной перспективы отмечают творчество З. мелкобуржуазной и обывательской печатью.В некоторых рассказах З. пытается также рисовать бывших людей, аристократов («Последний барин», «Люди»). Это изображение преломляется им через схематическое и наивное представление мещанства о чуждом ему классе.

Библиография:

I. Издания Зощенко многочисленны. Многие его рассказы перепечатывались по нескольку раз в сборниках под разными заглавиями. Важнейшие сборники: Уважаемые граждане, «ЗИФ», М., 1926 (изд. 3-е, М., 1927); Рассказы, изд. («Карточный домик», П., 1923; Разнотык, Рассказы, П., 1923; О чем пел соловей, Сентиментальные повести, Гиз, Л., 1927 (изд. 3-е, «Прибой», Л., 1929); Нервные люди, изд. «Пролетарий», Харьков, 1927; Собр. сочин., изд. «Прибой», Л., 1929 (пока вышли тт. I и II); Сборник фельетонов З. «Мелочи жизни», Л., 1927; Письма к писателю, Изд-во писателей в Ленинграде, 1929; Автобиография Зощенко в журн. «Лит-ые записки», П., 1922, кн. III («Серапионовы братья о себе»), более краткая в сб. «Писатели», под ред. В. Лидина, изд. 2-е, М., 1928.

II. Воронский А., На стыке, М. П., 1923 (гл. Лит-ая хроника); Горбачев Г., Современная русская литература, Гиз, Л., 1928; Браун Я., Десять странников в «осязаемое ничто», «Сибирские огни», 1924, кн. I; Вешнев В., Разговор по душам, «На лит-ом посту», 1927, кн. XI-XII; Михаил Зощенко, Статьи и материалы, изд. «Academia», Л., 1928 (здесь: Зощенко М., О себе, о критиках и о своей работе; Шкловский В., О Зощенке и большой литературе; Бармин А. Г., Пути Зощенки; Виноградов В. В., Язык Зощенки (Библиографическая справка)).

III. Владиславлев И. В., Литература великого десятилетия, т. I, Гиз, М., 1928.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины