Ветхий и Новый заветы - греция
Греция
у пр. Захарии (Зах.9:13 ) Иония, а у пр. (Дан.8:21 ) Греция, вообще была известна Евреям под названием Иаван (Иез.27:13 ). В Н.З. под сим названием в более общем смысле разумеется собственно Греция, Иония и Малая Азия. Во времена Александра Македонского Греки были властелинами Египта, Сирии, равно как стран и областей, лежавших по ту сторону Евфрата; посему-то название Грек сделалось довольно неопределенным и прилагалось Иудеями ко всем язычникам, находившимся под властью греч. империи. Слово Грек было для Иудеев однозначаще со словом язычник, так что весь мир разделялся у них на Иудеев и язычников. Все те, которые не принадлежали к народу Иудейскому, назывались Еллинами или Греками (Деян.20:21 , Рим.1:16 , 1Кор.1:22 ,24), а для Греков все прочие были варварами людьми необразованными, не учеными или не говорящими на языке той страны, в которой жительствуют. Победы и завоевания на Востоке Александра Македонского, почти за три столетия до Христианской эры, послужили одною из главнейших причин почти повсеместного распространения греч. языка, и за 270 лет до Р.Х. свящ. Писание Ветхого Завета переведено на греч. язык, а затем и все книги Н.З. были, за исключением быть может Евангелия от Матфея, писанного на Еврейском, написаны на греч. языке. Известные мужи апостольские также писали на греч. языке. Господь Спаситель, Его апостолы, и, вероятно, народ Иудейский говорили преимущественно на Сирийском языке, хотя можно думать, что торговые сношения Иудеев знакомили их и с греч. языком; несомненно Сирийский язык преобладал вследствие того, что был отечественным. греч. язык, на котором говорили в Палестине и на котором написан Н.З., был Греко-Александрийский. Иерусалимская чернь также несколько понимала греч. язык и при одном случае была готова выслушать проповедь ап. Павла на греч.; но когда услыхали, что он говорит на Еврейском, или вернее на Сиро-халдейском, то, по свидетельству писателя книги Деяний Апостольских, более хранили молчание. Название Грек, во многих местах книги Деяний не означает собственно туземцев Греции, но Еллинов Иудеев, употреблявших в своих разговорах греч. язык. Им противополагаются Евреи-Иудеи уроженцы Палестины и говорившие преимущественно на Аравийском языке. Как нации, Иудеи и Греки естественно различались одна от другой, но по отношению к языку в той же самой нации в употреблении был то Еврейский, то Еллинский язык.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия..
арх. Никифор.
1891.