Этимологический словарь Фасмера - калить
Калить
кали́ть калю́, укр. кали́ти, цслав. калити, болг. каля́ "калю, закаляю", сербохорв. ка́лити, ка̑ли̑м, словен. kalíti, чеш. kaliti. Возм., родственно лтш. kalstu, kaltu, kàlst "засыхать, сохнуть, ссыхаться", kalss "сухой, тощий", др.-ирл., ср.-ирл. саlаth, саlаd "твердый", лат. callum, callus "загрубевшая кожа, мозоль" (Бернекер 1, 476; Вальде–Гофм. I, 140 и сл.). Сюда не относится лат. саlеō, -ērе "быть горячим, пылать", саlоr, -ōris "тепло, жар", которое связано с лит. šìlti, šilù "нагреваться", šil̃tas "теплый"; ср. Вальде–Гофм. I, 137. Дальнейшие связи с коле́ть "затвердевать" ищут Цупица (GG 107), Мейе (МSL 14, 373). С другой стороны, пытаются установить связь с кал (потому что в гончарном производстве сосудам придается твердость накаливанием, причем, закапывая их в глину, добиваются их темной окраски); см. Махек, LF 65, 315; Зеленин, ZfslPh 20, 209 и сл.; R. Volksk. 106. Сомнительно предположение Вайана (RЕS 19, 112) о том, что кали́ть является параллелью герм. *kōljan "охлаждать". Хольтхаузен (ZfslPh 24, 268) сравнивает кали́ть с нидерл. hаl "мерзлая почва", вестфальск. hæl, hаl "сухой". [См. еще о связи с кал Мошинский, JР, 39, 1959, стр. 2. – Т.].
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973