Этимологический словарь Фасмера - кувшин
Кувшин
кувши́н диал. кукши́н (ассимилировано), укр. кувши́н, блр. кукшы́н, стар. русск. кувшинъ (Хожд. Котова, 1625 г., стр. 105; Арсен. Суханов, 1651 г., стр. 120; Алекс. Мих., 1662 г.; см. Срезн. I, 1356), но ср. кукшинъ, Домостр. К. 36. Возм., заимств. из лит. *kaušinas "большой ковш" от káušas (см. ковш); ср. Бернекер 1, 594 (с литер.); Преобр. I, 404. Образование аналогично лит. vaikìnas "(большой) парень" (ср. Лескин, Bildg. 404 и сл.; Скарджюс, Žod. Daryba 242 и сл.). Иную этимологию дает Соболевский (РФВ 70, 92); он считает форму кукшинъ первичной и объясняет кувшинъ из *кухшинъ, однако происхождение последнего слова остается загадочным (ср. также Соболевский, Лекции 129). Он предлагает рискованное сравнение кукшинъ с кукъша, кукъса "человек без пальца", потому что кувшин якобы похож на кулак. Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 231), напротив, пытается (что тоже неубедительно) сблизить это слово с др.-русск. ковьць "сосуд" (от кова́ть) и др.-польск. kusz "кубок" (последнее, согласно Брюкнеру (285), из русск.). Ошибочно произведение слова кувши́н из датск. kaus "чаша, ковш" (вопреки Маценауэру (232)). Последнее слово, как и стар. датск. kouse, шв. kaus, kås, восходит через ср.-нж.-нем. kouwese "большая чаша", нж.-нем. kausse к балт.; см. Фальк–Торп 1, 560; Бернекер, там же. Тюрк. происхождение тоже невозможно, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 1, 337), поскольку тат. kupšin, kukšin, kükšin "кувшин" заимств. из русск. (см. Радлов 2, 1034; Мi. ЕW 136; ТЕl., Доп. 2, 153; Корш, AfslPh 9, 513).
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973