Этимологический словарь Фасмера - литонья
Литонья
лито́нья "книжка; третий желудок жвачных". Согласно Бернекеру (1, 452 и сл.), родственно блр. ялíты мн. "семенные яички", сербохорв. jелито "колбаса", словен. диал. jelita – вид колбасы, также "прямая кишка", польск. jelito, lelito "кишка", мн. jelita "внутренности", в.-луж. jelto "внутренности", н.-луж. jelito "коровий желудок". Обычно сравнивают с др.-прусск. laitian "колбаса"; см. Мi. ЕW 102 и сл., 425; Маценауэр, LF 8, 28; 9, 213; Бернекер, там же; Брюкнер 206; KZ 45, 301; 46, 197. Бернекер пытается установить дальнейшие связи: с лат. linō, līvī(lēvi), litum "мазать", греч. ἀλί̄νω – то же, λῖτός "гладкий", λεῖος – то же или др.-инд. láуаtе, līуаtē, lī́уаti "прилегает", ирл. lenim "пристаю, висну". Столь же гадательно, как и это сравнение, предположение о родстве с лить, лью, т. е. "то, что наливается в кишки" (Голуб 86).
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973