Этимологический словарь Фасмера - пухнуть
Пухнуть
пу́хнуть пу́хну, укр. пу́хнути, др.-русск. пухнути, цслав. пухати "дуть", болг. пу́ша "курю", сербохорв. пу́хати, пу̑ха̑м "дуть", словен. púhati, рúhаm "фыркать, дуть", púhniti, чеш. puchati, puchnouti "пухнуть, набухать", слвц. рuсhnút᾽ – то же, польск. puchnąć "пухнуть", рuсhаć "дуть", в.-луж. рuсhаć, н.-луж. рuсhаś "дуть". И.-е. *реus: *pus: *р(h)ū̆-; ср. лит. pùšė "оспа", лтш. pusks "пучок, кисть", pušk̨is "букет, кисть", лит. pū̃sti, puciù "дуть", pūslė̃ ж. "пузырь", putà "иена", pùsti, puntù "надуваться", др.-инд. рúṣуаti "процветает", рuṣраm "цветок", рṓṣаs "процветание, рост, изобилие", лат. pustula "пузырек", норв. føysa "надуваться" (Перссон 248), возм., греч. φῦσα "кузнечный мех, пузырь", φῡσάω "фыркаю", арм. рΏukΏ "дыхание, дуновение", а также др.-инд. рuррhusаs "легкое", рuррhulаs "вздутие", рuррuṭаs "опухоль нёба", phutkarōti "дует"; см. Траутман, ВSW 233; Вальде–Гофм. 2, 392; М.–Э. 3, 427 и сл.; Вуд. IF 22, 155; Младенов, РФВ 68, 387; Мейе–Вайан 22; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 84; Иоханссон, KZ 36, 357. Ср. пух, пыха́ть.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973