Этимологический словарь Фасмера - шапка
Шапка
ша́пка укр., блр. ша́пка, др.-русск. шапка "мужской головной убор" (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327–1328 гг.; см. Срезн. III, 1581), болг, ша́пка, сербохорв. ша̏пка. Тур. šарkа "шляпа европ. фасона" заимств. из слав.; см. Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50; Г. Майер, Türk. Stud. I, 53. Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhарёl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра; см. Бернекер I, 484; Мi. ЕW 337; Корш, AfslPh 9, 669 и сл. При этом обращает на себя внимание отсутствие зап.-слав. форм на š-, там известно только начальное č-: чеш. čарkа, слвц. čарiса, польск. сzарkа и т. п. Русск. слово могло быть заимств. через польск. сzарkа, причем русск. шсубституировано вместо польск. сz(аналогично Янко, ČМF 5, 101 и сл.; RS 8, 335). Заимствование слова шапка непосредственно из ст.-франц. сhаре во времена Анны Ярославны, дочери Ярослава Мудрого, – Anna Regina – сомнительно, потому что франц. сh вплоть до XIII в. произносилось как tš (см. Корш, Сб. Дринову 61). Для культурного термина čарkа маловероятно также происхождение от контаминации слов kара и čерьсь, вопреки Гуйеру (LF 42, 22 и сл.). Неверные комбинации см. у Преобр. (Труды I, 87 и сл.). •• [См. еще Ванков, БЕ, 10, 1960, стр. 445 и сл. – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973