Этимологический словарь Фасмера - свист
Свист
род. п. -а, укр. свист, род. п. -у, др.-русск. свистъ, словен. svȋsk "шипение", чеш. svist, польск. świst. Отсюда свиста́ть, свисте́ть, свищу́, укр. свиста́ти, свищу́, др.-русск., ст.-слав. свистати συρίζειν (Супр.), словен. svískati "шипеть, брызгать", чеш. svistati, svištěti, слвц. svištаt᾽, польск. świstać, świsnąć. Возм., экспрессивное слово, в таком случае аналогично лат. sibilō, -ārе "свистеть", греч. σίζω "шиплю", σιγμός "свист" (Мейе – Эрну 1099 и выше; см. свибливый). Допустимо было бы также предполагать и.-е. *k̂vis: *k̂veis-, которое – далее – родственно др.-исл. hvíslа "шептать, свистеть, бушевать", hvísl "шепот", англос. hvístlian "свистеть", англ. whistlе – то же; см. Вальде – Гофм. 2, 403 и сл.; Торп 118; Перссон, Wurzerw. 200; Агрель, Zwei Beitr. 2. Сомнительна связь с лат. queror, questus sum "жалуюсь, сетую"; см. Вальде – Гофм., там же; Мейе–Эрну 981. Наряду с этим реконструировали *sveist-, *sveizdна основании кельт. форм (Педерсен, Kelt. Gr. 2, 627). Вариант *gveizdс аналогичным знач. представлен в польск. gwizdać "свистеть", чеш. hvízdati, слвц. hvízdаt᾽, в.-луж hwizdać, н.-луж. gwizdaś.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс
1964—1973