Толково-фразеологический словарь Михельсона - сонного пса не буди
Сонного пса не буди
сонного пса не буди Ср. Отец хоть и мягкого обхождения... но... (при случае) разбудить зверя можно и в нем; только сам он не хочет ничего ни зверского, ни глупого.Боборыкин. Перевал. 3, 5.Ср. Внутри и не очень далеко сидит зверь, и стоит только к нему прикоснуться чтобы возбудить врожденный инстинкт злобы и жажду истребления.Д.П. Григорович. Горькая доля.Ср. Что скажет будущее, но пока придется еще долго соглашаться с Бюфоном: "из всех земных животных человек самое злое животное".Там же.Ср. Не боюсь я ни волков, ни ведмедей, ни зверей разных, а боюсь человека. От зверей ты ружьем или другим каким орудием спасешься, а от злого человека нет тебе никакого спасения.
М.П. Чехов. В сумерках. Беспокойный гость.Ср. Не будите зверя!"Голос".Ср. "В человеке сидит зверь".Прудон.Ср. Gefährlich ist's den Leu zu wecken,Verderblich Ist des Tigers Zahn,Jedoch der schrecklichste der Schrecken,Das ist der Mensch in seinem Wahn.Schiller. Das Lied. v. d. Glocke.Ср. Leave a man to his passions and you leave a wild beast of a savage and capricious nature!Buckle.
Speech.Ср. Éveiller le chat (le chien) qui dort.Будить спящую кошку (собаку).Oudin. Curiosités franç.Ср. La bГЄte humaine.Zola (заглавие романа).Ср. Il fait mal éveiller le chien qui dort.Anc. Prov. Manuscr. XIII s.Ср. Non destare il can che dorme.см. инстинкт.см. осиного гнезда не тронь. .Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 1721 | |
2 | 1119 | |
3 | 1047 | |
4 | 978 | |
5 | 938 | |
6 | 826 | |
7 | 677 | |
8 | 667 | |
9 | 662 | |
10 | 655 | |
11 | 654 | |
12 | 643 | |
13 | 638 | |
14 | 634 | |
15 | 632 | |
16 | 630 | |
17 | 622 | |
18 | 618 | |
19 | 613 | |
20 | 543 |