Поиск в словарях
Искать во всех

Фразеологический словарь русского литературного языка - взять за живое

Взять за живое

взять за живое

Взять за живое

БРАТЬ ЗА ЖИВОЕ. ВЗЯТЬ ЗА ЖИВОЕ. Разг. Экспрес. 1. Волновать, производить сильное впечатление. Насыщенные горячей публицистичностью стихи А. Софронова не могли оставить равнодушным — брали за живое, ведь посвящены они были важнейшей теме нашего времени — сохранению мира на планете (А. Алексеев. Горячее слово поэта).

2. кого. Разоблачать кого-либо. Окладниковы, чуя свой час, в яму за своим огородом захоронили столько-то мешков ржи… Потом, когда их взяли за живое, делать им нечего, они к яме — раскапывать (И. Акулов. Касьян Остудный). Надо отдать должное Петру Николаевичу — он проявил себя не только хорошим физиономистом… но и своего рода «социологом», точно рассчитавшим, кого именно легче всего взять за живое и вывернуть наизнанку (Д. Братановский. «Пиджак» навыворот).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ

А. И. Фёдоров

2008

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  ВЗЯТЬ ЗА ЖИВОЕ что когоГлубоко волновать.Имеется в виду, что услышанное или увиденное (Р) связано с дорогими для лица или для группы лиц (Х) воспоминаниями, касается их пристрастий, интересов и вызывает у них глубокие чувства, искренние переживания. Говорится с одобрением. неформ. ✦ Р затрагивает за живое Х-а.Именная часть неизм.В роли подлеж. может употр. местоим. это.В роли сказ.Порядок слов-компонентов неизм.⊡ Невозможно без слёз слушать заунывные песни цыган. Это затрагивает за живое, берёт за душу. (Реч.)Последнее, семнадцатое, заседание Думы г. Сургута вызвало широкий резонанс в СМИ. Однако, как выяснилось в ходе нашего опроса среди обывателей (в значении "городских жителей"), решения думцев по ключевому, в общем-то, для всех нас вопросу о наполнении городского бюджета-2003 затронули за живое далеко не всех. Сургутская трибуна, 2003.Первый перевод этой поэмы на русский язык сделан Мариной Бородицкой, знакомой читателям по многим работам в частности, по недавно изданному "Террой" двухтомнику английских сказок Киплинга. "Троил и Крессида" прежде всего стала несомненной удачей переводчика. Поэма не только легко читается,...
Фразеологический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):