Поиск в словарях
Искать во всех

Фразеологический словарь русского языка - бросать в лицо

Бросать в лицо

бросать в лицо БРОСАТЬ В ЛИЦО

кто кому, что

Открыто, резко, смело заявить кому-л. что-л. неприятное. Имеется в виду, что лицо (Х) прямо и открыто высказывает другому лицу (Y) своё мнение, обвинение, упрёк (p).

Х бросает в лицо Y-у P.

Именная часть неизм.

Обычно глагол сов. в.

В инф. констр. со словами решил, осмелился и т. п.

Может иметь при себе придат. дополнительное предлож.

В роли сказ.

Порядок слов-компонентов нефиксир.

Надо было бросить ему в лицо эти смелые слова. Он заслужил это своим поведением. (Реч.)И тем не менее мысль, что все, мол, трусы паршивые, так в упор брошенная в лицо ему Тарантасом, была обидной и такой неотступной, хоть кричи. Б. Можаев, Мужики и бабы.

Авросимов похолодел, так страшен показался ему вопрос… И как же не вздрогнуть, когда в лицо вам бросают такое, о чём даже помыслить невозможно. Б. Окуджава, Глоток свободы.

⊛ Вот и бросил резкость в лицо, думал Фёдор Иванович. Вот и вырвался из упряжки. Никуда, никуда не уйти! В. Дудинцев, Белые одежды.

[Виктор] говорил всё более и более распаляясь. И сгоряча бросая слова в лицо товарища, сам знал, что слова эти несправедливые и обидные и говорить их не надо.., но сдержаться не мог. Б. Горбатов, Донбасс.

Брось ему в лицо свои обвинения, кто бросает в лицо, тот не боится. (Реч.)

<…> взволнованно ходили вы по комнате / И что-то резкое в лицо бросали мне. С. Есенин, Письмо женщине.

⊝ Я бросил ему в лицо: "Ты подлец!" После этого он полез в драку. (Реч.)

Я перестал бояться отца и бросил ему в лицо всё, что думал о его хамском отношении к матери. (Реч.)

культурологический комментарий:

фразеол. калька с франц. jeter а la face de qn.

Образ фразеол. восходит к одной из древнейших форм культуры к анимистическому мировосприятию, одушевляющему и олицетворяющему, в частности, части тела человека. В этом образе переплетаются телесный код и код вещный, обладающий конкретно-предметным его измерением: речедействие порождает такие единицы, которые метафорически преобразуются в то, что можно бросить, а лицо метонимически отождествляется по смежности с человеком, личностью, индивидуумом. В то же время образ фразеол., возможно, связан с архаическим ритуалом оплёвывания (ср. плевать/плюнуть в лицо "оскорблять/оскорбить кого-л., выражать/выразить кому-л. своё крайнее презрение") и с ритуальной ситуацией вызова на дуэль (ср. бросить перчатку "вызвать кого-л. на дуэль").

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.

Е.Н. Телия.

2006.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):