Поиск в словарях
Искать во всех

Большая биографическая энциклопедия - левинзон исаак бер

Левинзон исаак бер

Исаак Бер Левинзон

(ל״ביד) — выдающийся писатель и поборник просвещения русского еврейства. Род. в Кременце (Волынской губ.), в зажиточной семье, 2-го октября 1788 г., умер там же 1-го февраля 1860 г. Отец Л., Иуда Левин, свободно владел польским языком и не был чужд светских знаний; он дал сыну не вполне обычное для того времени воспитание. Кроме Талмуда, Л. под руководством отца проходил Библию, изучал и русский язык, что в то время было исключительным явлением. Л. рано обнаружил выдающиеся способности: десяти лет от роду он написал сочинение каббалистического содержания, вызвавшее похвалы со стороны некоторых раввинов. Отличаясь большим трудолюбием и страстью к чтению, Л. вскоре приобрел обширные познания в талмудической и средневековой еврейской письменности. Согласно обычаю того времени, Л. поженили на 18-м году жизни, после чего он поселился в находящемся на австрийской границе м. Радзивилове, где жили родители его жены. Л. вскоре разошелся с женой и всецело отдался литературным занятиям. По примеру большинства тогдашних "maskilim", первые опыты Л. были стихотворные. В 1812 году он дебютировал патриотическим стихотворением на изгнание французов из России, каковое было представлено министру внутренних дел радзивиловским комендантом Гирсом, которому Л. был лично известен в качестве переводчика во время Отечественной войны. В это время Л. заболел и поехал лечится в соседний галицийский город Броды, один из тогдашних центров галицийской "гаскалы". Попав в новый, интересный для него мир, Л. остался в Бродах на продолжительное время. Пребывание в Галиции, где Л. близко сошелся с виднейшими галицийскими просветителями и литераторами той эпохи, имело решающее влияние на развитие Л. Выдержав экзамен на звание учителя при тарнопольском училище, он при содействии известного мецената Иосифа Переля получил место преподавателя еврейского языка в новооткрытой еврейской школе в Бродах. Печатая составленный им на разговорно-еврейском языке "Luach ha-Meches" (перевод русского тарифа) в Жолкиеве, Л. познакомился с проживавшим там Нахманом Крохмалем (см.). Это знакомство окончательно определило направление и характер всей дальнейшей литературной деятельности Л., который до конца жизни вспоминал о жолкиевском мудреце с особым благоговением и благодарностью. Решив отдаться всецело делу просвещения русского еврейства, Л. вернулся в 1820 г. в Кременец. Составленная им в том же году "на пользу еврейского юношества" грамматика русского языка "Jesode Leschon Russia" не могла по бедности автора увидеть свет: К этому времени Л. приступил к составлению прославившего его труда "Teudah be-Israel", но, преследуемый местными фанатиками, узревшими в нем опасного вольнодумца. Л. охотно принял предложение богатого купца из Бердичева поехать к нему в качестве воспитателя его детей. Вследствие пошатнувшегося здоровья Л. вернулся в 1823 г. в Кременец, который он уж больше не покинул до самой смерти. В этом же году Л. закончил свой труд, но, не имея возможности напечатать его на собственные средства, объявил (Igeret ha-Besor, 1823) предварительную подписку, которая не оправдала, однако, возлагавшихся на нее Л. надежд. К этому времени он занемог тяжкой болезнью, приковавшей его к постели на долгие годы. В 1827 г. Л. представил рукопись своего труда министру нар. просвещения Шишкову, ходатайствуя о выдаче ему вспомоществования для издания предназначенной для просвещения евреев книги. По высочайшему повелению Л. была выдана в конце 1828 г. 1000 р. "за сочинение на еврейском языке, имеющее предметом нравственное преобразование еврейского народа". За несколько месяцев до того, благодаря содействию некоторых друзей, "Teudah be-Israel" появилась в свет (переиздана в 1855, 1878 и 1901). В этой книге, составляющей эпоху в истории просвещения русского еврейства, Л., как он сам это подчеркивает в благодарственном письме Николаю I, поставил себе "главной целью улучшение системы воспитания и образования еврейского юношества". От имени "ищущих правды и света", просящих "указать им правильный путь, который следует избрать в жизни", Л. во главе книги поставил следующие вопросы: 1) обязательно ли еврею изучать древнееврейский язык и его грамматику? 2) дозволено ли ему изучать иностранные языки? 3) можно ли еврею заниматься светскими науками? 4) если да, то какая в них польза? и 5) искупает ли эта польза тот вред, который, по мнению весьма многих, эти науки наносят нашей вере и традициям?" Давая положительный ответ на эти вопросы, казавшиеся большинству тогдашних ортодоксов крайне предосудительными и опасными, Л. выступил во всеоружии своей богословской эрудиции. Все свои выводы и положения он снабжает обильными цитатами из Талмуда, Мидрашим и средневековой богословской литературы; ссылками на величайших в ортодоксальном еврействе авторитетов Л. становится совершенно неуязвим для своих противников. Спокойно и уверенно он их обезоруживает их же оружием. Цитатами же из древней еврейской письменности Л. подчеркивал, что занятие ремеслами и земледелием всегда считалось еврейскими авторитетами наиболее благородным трудом; указывая как на благоприятный момент, что правительство дает евреям возможность вернуться к производительному труду, открывая перед ними взамен посредничества и торгашества доступ к новым отраслям, в особенности к земледелию, Л. взывает к своим единоплеменникам: "Изучайте ремесла, обогащайтесь знаниями, обрабатывайте землю подобно предкам вашим, ибо только она дает счастье и благоденствие человеку!". Успех этой книги был небывалый. О том колоссальном впечатлении, какое она произвела на тогдашнюю молодежь, смутно рвавшуюся к свету, дают представление письма к Л. от современников, ставших впоследствии известными учеными. "Только ваша книга, — писал Л—у в 1834 г. известный впоследствии библиофил М. Страшун, — которую я перечитывал несколько раз, дала мне полную зрелость". "В дни моей юности, — писал Сениор Закс в 1841 г. Л., — когда я коснел во мраке невежества, ярким светом озарило меня ваше произведение; оно возбудило во мне жажду знания и света". В том же духе писали ему С. Финн и др. Даже ортодоксы не могли отрицать убедительной силы аргументов Л., и пользовавшийся в ортодоксальных кругах большим авторитетом виленский раввин р. Абеле Посвелер, по преданию, на вопрос: "в чем заключаются недостатки произведения Л.?", ответил: "в том, что оно не написано виленским Ильей-гаоном". Только фанатики Юго-Западного края, отрицательно относившиеся ко всякому знанию, встретили книгу Л. крайне враждебно, и презрительная кличка "Теудка", какой они прозвали творца "Teudah be-Israel", стала у них нарицательным именем еретика и безбожника. Тяжелый недуг и крайне бедственное материальное положение не оторвали Л. от научных занятий. Прикованный к постели, Л. усердно изучал сирийский, халдейский, латинский и европейские языки; вместе с тем, он ознакомился с политическими науками и философией. В 1829 г. Л. закончил труд "Bet Jehudah, Maamar Korot ha-Dat bi-Jescburun", в котором пытался дать в ясной и общедоступной форме систематический анализ и историю развития иудаизма. В начале книги, представляющей собой вторую, дополнительную часть "Teudah be-Israel", был помещен ряд вопросов по еврейской религии и истории, на которые и дается ответ в самой книге. Когда рукопись была послана в Вильну для печатания, местные раввины нашли поставленные во главе книги вопросы весьма опасными для религии и по их настоянию типография отказалась печатать "еретическую" рукопись. Л. уверял раввинов, что инкриминируемые вопросы исходят не от него, а будто их задал ему весьма видный сановник (Л. указал при этом вымышленное имя: Эмануил Ливен), тем не менее, книга не могла быть напечатана, и лишь 1839 г. она была опубликована под заглавием "Bet Jehudah" (переиздана в 1858, 1878, 1901). Книга сразу приобрела большую популярность и вскоре была переведена на польский язык. В этом же произведении Л. опубликовал программу преобразования русского еврейства в пяти пунктах, которая была полностью воспринята затем еврейскими прогрессистами 40-х годов: 1) учредить школы для обучения мальчиков и девочек не только религиозным и общеобразовательным предметам, но главным образом ремеслу; 2) следует избрать верховного раввина и при нем устроить консисторию для заведования всеми духовными делами евреев [по сообщению Л. правительство дважды предлагало ему пост верховного раввина, но он отказывался (Bet Jehudah, II, 131—32]; 3) каждый город должен иметь своего проповедника, не для схоластических упражнений, а для живой проповеди по вопросам этики и реальных требований жизни; 4) наделить по крайней мере треть еврейского населения землей, чтобы оно могло заниматься земледелием и скотоводством; 5) евреи не должны позволять себе никакой роскоши ни в платье, ни в домашней обстановке, так как это вызывает зависть и имеет дурные последствия. — Об осуществлении важнейших пунктов этой программы Л. с неослабной энергией хлопотал у правительства. Воспитанный на традициях прусских и галицийских "maskilim", благоговевших перед "просвещенным абсолютизмом", Л. не верил в возрождение русского еврейства без деятельной помощи власти. Он поставил себе поэтому двойную задачу: 1) действовать силой убеждения на тех своих собратьев, которые коснели в невежестве; 2) ознакомить правительство с внутренним духовным бытом еврейства и его насущными нуждами, ходатайствуя при этом о содействии правительства в деле создания новых условий духовно-бытовой и экономической жизни евреев. Еще в 1823 г. Л. представил цесаревичу Константину Павловичу на немецком языке проект еврейских училищ и семинарий, а также подробную записку о еврейских сектах. В 1831 г. Л. была подана министру народного просвещения Карлу Ливену записка о необходимости преобразований в религиозном быту евреев, а также проект учреждения училищ, где бы еврейские дети могли воспитываться сообразно требованиям времени. В 1833 г. ввиду того, что до правительства дошли слухи, будто в еврейских типографиях часто печатаются без всякого цензурного разрешения книги предосудительного характера, Л., опасаясь за судьбу еврейских книг, выработал проект (утвержденный правительством в 1836 г.) об уничтожении евр. типографий повсюду, кроме городов, где находится цензура, и о пересмотре цензурой всех еврейских книг. В 1834 г. Л. подал на высочайшее имя докладную записку об упорядочении воспитания у евреев и о наделении евреев землей; в то же время он рассылал воззвания в разные еврейские общины, призывая евреев взяться за земледелие. [Переписка, которую Л. вел по этому делу с администрацией, была потом передана статс-секретарем Лонгиновым министру внутренних дел Блудову (ср. Bet Jehudah, II, 134)]. Когда в 1840 г. правительство приступило к школьной реформе и были учреждены раввинские комитеты, прогрессивные кружки, считая Л. инициатором и вдохновителем этой реформы, стали обращаться к нему с выражениями благодарности и просьбами употребить все свое влияние, чтобы реформа была осуществлена. Болезненное состояние не дало Л. возможности принимать более активное участие, и он, согласно собственному сообщению, принужден был отказаться от последовавшего в 1842 г. приглашения участвовать в созванной в Петербурге раввинской комиссии (Ha-Boker Or, 1876, 276). Лишенный возможности принимать участие в деле осуществления школьной реформы, Л. посвятил свои духовные силы и обширную эрудицию защите еврейства и еврейской религии от лживых обвинений. Когда в начале 30-х годов в г. Заславле возвели на евреев ложное обвинение в ритуальном убийстве, Л. ходатайствовал перед правительством об облегчении участи невинно заключенных и в то же время написал апологетический труд "Efes Damim" (нет крови) с целью "оправдать евреев в глазах христиан, защитить их против лживого обвинения в употреблении христианской крови". Книга (вышла в 1837 г., выдержала затем 4 издания) имела большой успех, и когда в 1840 г. в Дамаске возникло известное дело о мнимом ритуальном убийстве, она, признанная "хорошим орудием, выкованным опытной и честной рукой", была по поручению Монтефиоре переведена д-ром Леви на английский язык (переведена впоследствии также на русский (1883) и в 1885 и 1892 на немецкий яз.). Когда в 1839 г. вышел древнееврейский перевод нашумевшей книги английского миссионера Макола (M'Caul) "Netibot Olam" (The Paths of the World), в которой автор пытается доказать, что Талмуд и вся еврейская письменность наполнены нелепостями и враждебными выходками против христиан, Л. написал полемический труд "Achiah ha-Schiloni", в котором он с большой эрудицией и со значительным полемическим дарованием изобличает неосведомленность христианского общества, когда оно высокомерно толкует о порочности и моральном падении еврейства. По цензурным условиям книга не могла появиться в России, и она была опубликована за границей лишь после смерти Л. (1863). Вслед за этой работой Л. приступил к составлению наиболее обширного своего труда (в четырех частях) "Zerubabel", в котором, рассматривая Талмуд с исторической точки зрения, опровергает ложные обвинения, взводимые Макола и др. на еврейскую религию и этику. Над этим трудом больной Л. работал двенадцать лет. "Zerubabel", как и большинство других произведений Л., остался при его жизни неизданным. Опасаясь за участь своих рукописей, одинокий Л. отправил их в Одессу своему племяннику. При жизни Л. удалось лишь опубликовать, кроме вышеупомянутых: "Dibre Zaddikim" (сатира на цадиков, 1830) и "Bet ha-Ozar" (труд по лексикографии, 1840). Его исследование о каббале "Pittuche Chotam" не могло появиться в свет, так как было запрещено цензурой в 1846 г. (cp. "Sefer ha-Zichronot", 80). Крайне тяжелое материальное положение больного Л. было облегчено незадолго до смерти, когда министерство внутренних дел исходатайствовало (1858) Л. единовременное вспомоществование в 3000 руб., за которое Л. должен был представить 2.000 экземпляров недавно переизданных (в 1855—58 гг.) произведений ("Teudah" и "Bet Jehudah"). В день похорон Л. его друзья и ученики несли за гробом его изданные сочинения. На могильном камне высечена по просьбе Л. им же составленная эпитафия со следующими заключительными строками: "Не острым мечом сражался я с врагами Господа, а словом. Им отстаивал я перед лицом народов правду, справедливость — свидетелями тому "Zerubabel" и "Efes Damim". — Имя Л., прозванного "Мендельсоном русских евреев", неразрывно связано с историей литературы и просветительного движения русского еврейства первой половины 19 века. Духовный вождь "maskilim" 20-х — 40-х годов, Л. первый ясно и определенно выставил программу преобразования еврейской жизни. Враг риторики и витиеватого стиля, Л. вполне популярным и общедоступным языком писал о вопросах насущной, реальной необходимости; он старался дать своим современникам ясные, свободные от предрассудков представления о еврейской этике и религии и внушить им любовь к знанию и производительному труду. И проповедь Л. оказала огромное влияние на тогдашнее поколение, она будила мысль еврейских юношей и властно звала их к просвещению и общечеловеческой культуре. Рукописи Л. перешли впоследствии от его племянника к Б. Натанзону, который и опубликовал их почти полностью. "Zerubabel" (первые две части в 1863, полностью в 1878 г.): "Taar ha-Sofer" (о караимах, 1863; в том же году переведена на русский язык Березкиным); "Toledot Sehem" (труд по евр. филологии, 1877); дальнейшая часть этого труда, "Ohole Sehem", опубликована в 1893 г. (в конце книги помещен "Cheker Milim" — критика "Ozar ha-Schoraschim" Бен-Зеева); "Jemin Zidki" (против напечат. в 1835 г. за счет правительства сочинения крещеного еврея Темкина "Derech Selula", 1880); "Jalkut Ribal" (собрание статей, 1879); "Jehoschafat" (критика труда С. Реджио, "Ha-Torah we-ha-Pilusufiah", 1883); "Bikkure Ribal" (критические статьи, 1889); "Eschkol ha-Sofer" (стихи и эпиграммы, 1890); "Hefker Welt" (сатира на разговорно-еврейском языке, 1888; при жизни Л. обращалась в рукописных списках и пользовалась большой популярностью); "Isreel" (собрание статей, 1903); Pituche Chotam (стихи и статьи о каббале, 1903); "Beer Izchak" (переписка Л. с современниками, 1899). — Ср.: К. Гаузнер, "Исаак Бер Левинзон" (1862); А. Гаркави, "Литерат. этюды" (Гакармель, 1865); M. Letteris, Zikaron ba-Sefer, 1869); С. Д. "Мендельсон русских евреев" ("Рассвет", 1881); B. Natansohn, Sefer ha-Zichronot (о жизни и деятельности Л., 1875); П. Алабин, "Из дневника" ("Русск. старина", 1879, V); Iggrot Ribal (письма Л. к Р. Кулишеру, 1896); A. Weiss, в Mimizrach u-Mimaarab, I, 11—15; A. Kowner. Zeror Perachim, 120—30; C. Гинзбург, "К семидесятилетию Теудо-Беисроэль" ("Восх.", 1898, IV—V); C. Цинберг, "Исаак Бер Левинзон" (1900); id., "И. Б. Левинзон и его время" (1911); Юлий Гессен, "Смена общественных течений" ("Пережитое", III).

С. Цинберг.

{Евр. энц.}

Большая биографическая энциклопедия

2009

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое левинзон исаак бер
Значение слова левинзон исаак бер
Что означает левинзон исаак бер
Толкование слова левинзон исаак бер
Определение термина левинзон исаак бер
levinzon isaak ber это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):