Поиск в словарях
Искать во всех

Большая биографическая энциклопедия - вейнберг петр исаевич

Вейнберг петр исаевич

— современный русский писатель и переводчик; род. в 1830 г. в Николаеве, воспитывался в Одесской гимназии, затем в Ришельевском лицее по юридическому факультету и, наконец, в Харьковском университете, где и окончил курс по историко-филологическому факультету. На литературное поприще выступил в 1852 г. переводом стихотворений Гюго, напечатанных в "Харьковских Губерн. Вед.", а в 1854 г. издал в Одессе книжку своих оригинальных и переводных стихотворений. В 1858г. В. переселился в Петербург из Тамбова, где он служил (отсюда его юмористический псевдоним — Гейне из Тамбова) и стал помещать свои стихотворения, оригинальные и переводные, а также статьи библиографические и др. в "Библиотеке для чтения", "Иллюстрации", "Искре", "Современнике", "Будильнике" и других журналах. В 1860 г., вместе с А. В. Дружининым, К. Д. Кавелиным и В. П. Безобразовым, В. предпринял издание еженедельного журнала "Век", продолжавшееся, однако, всего один год и переданное затем другой редакции. Затем Вейнберг снова стал печатать в петербургских журналах свои оригинальные стихотворения и иностранные переводы из Гейне, Гервега, Фаллерслебена, Шамиссо, Ленау, Гуцкова и других поэтов, и, в дополнение к переведенным прежде пьесам Шекспира: "Отелло" и "Генрих VIII", перевел: "Тимон Афинский", "Венецианский купец", "Как вам будет угодно", "Конец — всему делу венец", "Виндзорские проказницы", "Комедия ошибок" и "Бесплодные усилия любви"; кроме того — трагедию Гуцкова "Уриэль Акоста", Лессинга "Натан Мудрый", поэмы Гейне "Бимини", Лонгфелло — "Евангелина", Ленау — "Жижка", комедию Шеридана "Школа злословия", трагедию Шелли "Ченчи", и много других крупных и мелких произведений европейской поэзии. Эти переводы доставили ему почетное место среди лучших наших переводчиков. Отличаясь звучным и красивым стихом, переводы В. в то же время замечательны и своею близостью к подлинникам. Не ограничиваясь этою переводческою деятельностью, В. печатал в газетах и журналах статьи о разных произведениях русской и иностранной литературы, отдельные монографии (например, этюды о В. Гюго и Фрейлиграте), статьи о театре, о явлениях общественной жизни и т. п.

В конце 60-х и 70-х гг. В. издал в русских переводах (своих и чужих) сочинения Гете (в 6 томах) и Гейне (в 12 томах), а затем — избранные сочинение Берне, в своем переводе (2 тома).

В 1868 году Вейнберг переехал в Варшаву, где получил место профессора русской литературы в Главной школе (вскоре переименованной в Университет) и где напечатал "Исторические песни об Иване Грозном". В 1873 году он возвратился в Петербург и поступил на службу по ведомству Императрицы Марии. В течение многих лет он преподавал русскую и иностранную литературу на Женских педагогических курсах, был одно время инспектором Коломенской женский гимназии и издал ряд сборников, имеющих значение учебных пособий ("Европейский театр", "Русские писатели в классе", "Русская история в поэзии", "Европейские классики" и др.). В 1883—85 гг. он редактировал и издавал ежемесячный журнал "Изящная литература", посвященный переводам лучших произведений иностранных писателей, старых и новых. В настоящее время В. состоит также приват-доцентом СПб. университета по кафедре всеобщей истории литературы.

П. М.

{Брокгауз}



Вейнберг, Петр Исаевич (дополнение к статье)

— В 1905 г. избран почетным академиком.

{Брокгауз}



Вейнберг, Петр Исаевич

— историк литературы, переводчик и поэт, много поработавший в русско-еврейской литературе; род. в 1830 г. в Николаеве, в еврейской семье, умер христианином в 1908 г. в Петербурге; окончил Харьковский университет. В 1868 г. В. читал лекции по истории русской литературы в Главной школе (впоследствии университете) в Варшаве, где напечатал работу "Исторические песни об Иване Грозном". С 1873 г. В. преподавал русскую и иностранную литературы на Женских педагогических курсах, в Театральном училище и читал лекции по иностранной литературе в Петербургском университете. Выступив в 1852 г. на литературное поприще переводом стихотворений Виктора Гюго, В. издал в 1854 г. в Одессе книжку оригинальных и переводных стихотворений и затем в течение многих лет печатал в журналах оригинальные и переводные стихотворения. В 60-х и 70-х годах В. издал в своих и чужих переводах сочинения Гете (в 6 томах) и Гейне (в 12 томах), а затем в своем переводе — избранные сочинения Берне (в 2 томах). Переводы В. очень близки к подлиннику; особыми достоинствами отличается перевод сочинений Гейне, которого В. страстно любил. Проживая некоторое время в Тамбове, В. писал лирические и юмористические стихи в жанре Гейне, которые подписывал "Гейне из Тамбова" (этим псевдонимом В. пользовался и позже). Тогда же В. начал изучать Гейне, и плодом его работы явились "Новые материалы для биографии и характеристики Гейне" (1863). В своих университетских и публичных лекциях В. особенно останавливался на той эпохе немецкой литературы, с которой связано творчество Гейне и Берне. В. долгое время работал в "Восходе", "Еврейской библиотеке", перевел "Историю еврейской литературы" Карпелеса, "Дети Рандара", повесть Комперта, "Гошана-Раба" и ряд рассказов Захер-Мазоха, Францоза, Самуэли, роман "Яков Тирадо" Филиппсона (1887), "Поэт и купец" Ауэрбаха, комедию Лессинга "Евреи", драму Гуцкова "Уриель Акоста" и др. В 1881 г. напечатал в Восходе статью "Еврейский вопрос в иностранной сатирической литературе", в 1884 г. в "Восходе" же (4, 5) — "Бытописатели гетто" (Комперт, Бернштейн, Мозенталь, К. Э. Францоз и Захер-Мазох). В изданиях сочинений Шиллера и Шекспира, предпринятых фирмою Брокгауз-Ефрон, перу В. также принадлежит ряд статей и переводов. В. был очень популярен в литературных кругах и среди читающей публики. В конце жизни он состоял председателем "Литературного фонда". — Ср.: Систем. указат.; Энц. словарь Брокгауза-Ефрона; "Будущность", 1901, № 50.

{Евр. энц.}



Вейнберг, Петр Исаевич

[1830—1908] — поэт, переводчик и литературовед. Был одно время профессором Варшавского университета. В 1854 издал свою первую книжку стихотворений. Произведения В. печатались в Петербурге в "Иллюстрации", "Современнике", "Искре", "Будильнике" и др. органах. Юмористические стихотворения В. появлялись за подписью "Гейне из Тамбова". Редактировал журналы:"Век" [1860—1861], "Изящная литература" [1883—1885] и др. Выпустил "Страницы из истории западных литератур", "Народные песни об Иване Грозном" и др.; издавал учебные пособия ("Европейский театр", "Европейские классики" и др.). Популярность В. приобрел не столько своими оригинальными произведениями, сколько переводами Гейне, Байрона, Гете, Лессинга, Шекспира, Шелли и других европейских классиков.

Библиография: I. Кроме указанного, см. его автобиографию, 1908.

II. Батюшков Ф., К 50-летию литературной деятельности Вейнберга, М. Б., 1901; Котляревский Н., К 50-летию литературного фонда, 1901; Веселовский Ю., П. И. Вейнберг, "История русской литературы XIX в.", т. III.

{Лит. энц.}

Большая биографическая энциклопедия

2009

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое вейнберг петр исаевич
Значение слова вейнберг петр исаевич
Что означает вейнберг петр исаевич
Толкование слова вейнберг петр исаевич
Определение термина вейнберг петр исаевич
veynberg petr isaevich это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):