Биографический словарь - бялик хаим-нахман
Бялик хаим-нахман
Бялик, Хаим-Нахман современный еврейский поэт. Родился в 1874 г. в бедной семье, в одном из местечек Волыни. Рано потеряв отца, мальчик попал в Житомир к деду, старому талмудисту, был отдан в хедер; позднее учился в Воложинском "ешиботе" высшей школе талмудического знания. Дальнейшая жизнь Бялика полна скитаний и тяжелой борьбы за существование; лишь сравнительно поздно он посвятил себя всецело литературе.
Последние годы живет в Одессе, руководя одним из лучших еврейских книгоиздательств. Мотивы поэзии Бялика глубоко национальны: он ярко выразил и тоскливость еврейского быта, и трагический ужас еврейского распада, и тяготение к солнцу, к настоящей полной жизни, и бунт еврейской души против векового рабства. Сообразно этим основным мотивам можно разделить произведения Бялика на три категории.
К первой относятся страницы, отражающие то в символах, то в бытовых картинах всю безотрадность еврейского существования. Ко второй категории относятся стихотворения, посвященные жизни во всей ее полноте и красоте, недоступной сынам гетто. Это страстные гимны в честь солнца, природы, любви. Третью категорию составляют произведения, в которых Бялик воплотил протест и бунт еврейской души.
Мятеж Бялика не направлен непосредственно против внешнего гнета: для него главный момент еврейского падения в покорности, в пассивности самого еврейства, и против этой психологии "побитого раба" он ополчается с редкой силой укора и негодования. Самое выдающееся из произведений этого рода "Сказание о погроме", явившееся ответом на кишиневские события 1903 года.
Особняком стоят "Мертвецы пустыни" лучшая из поэм Бялика, оригинально задуманная и художественно разработанная попытка воссоздать древнее величие Израиля, те дни, когда ныне смиренный народ еще был мятежным, "жестоковыйным" племенем и умел бороться против людей и Бога. В современной еврейской поэзии Бялику принадлежит первое место.
Стихотворения Бялика написаны на еврейском, а некоторые на разговорно-еврейском языке; они неоднократно переводились на европейские языки; в 1911 г. вышли три сборника переводов: на русском языке Жаботинского ("Песни и поэмы", 2-е изд., СПб., 1912), на немецком и на итальянском. .