Биографический словарь - лобанов михаил евстафьевич
Лобанов михаил евстафьевич
Перевел "Ифигению в Авлиде" (1815) и "Федру" (1823) Расина. На сцене переводы эти не имели успеха. Лобанов был очень высокого мнения о своем литературном таланте. Через год после "Бориса Годунова" Пушкина он выступил со своим "Борисом Годуновым" ходульною трагедиею, написанною в лжеклассическом духе. В собраниях академии Лобанов нередко произносил речи; одна из них: "О духе словесности, как иностранной, так и отечественной" (читана 18 января 1836 г.
и напечатана в "Журнале Министерства Народного Просвещения" интересна, как отголосок взглядов, господствовавших тогда в российской академии. Лобанов порицает новую европейскую, особенно французскую литературу и науку, а затем и русскую, тоже зараженную ядом безверия и разврата; он говорит о трудной роли цензуры и приглашает каждого из академиков доносить о всем, что он найдет в печати неблагонамеренного.
Речь эта вызвала полемическую статью Пушкина ("Современник", 1836, № 1). Напечатал еще "Жизнь и сочинения Крылова" (1847). .