Словарь молодежного сленга - в тулу со своим самоваром
Связанные словари
В тулу со своим самоваром
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне хочется посоветовать вам взглянуть на ещё несколько наших интересных публикаций по тематике фразеологизмов. Например, что значит Почём фунт лиха; как понять Зри в корень; смысл выражения Плёвое дело; что означает Прощаться значит отрицать разлуку и т. п.
Итак, продолжим, что значит В Тулу со своим самоваром?
Синоним выражения В Тулу со своим самоваром: в лес дрова возить; женатые на посиделки не ходят; в чужом доме не указывают; в передний угол посоха не ставят.
Пример:
Толян, нафига ты на рыбалку взял рыбный суп, ты что не в курсе, что в Тулу со своим самоваром не ездят!
Пример:
На море ехать с женой, всё равно что в Тулу со своим самоваром.
Перед тем, как поедем на дачу, давай заедем за цветами. Ты, что идиот, кто же цветы на дачу везёт, это словно в Тулу со своим самоваром.
Самовар выглядит, как пузатая закрытая кастрюля на ножках, в центре которой расположена труба. Именно в эту трубу насыпают раскалённые угли, либо деревянные щепки, которые своим жаром кипятят воду. Дым выходящий из трубы можно отводить на улицу, чтобы не дымил в помещении. По разным сведениям, самовар, как изделие появился ещё во времена Петра I сначала в Москве, но затем из-за распространения и популярности чаепития, как такового, стал востребован и в других городах Российской Империи. В итоге он появился не только у богатых людей, но и у граждан среднего достатка, и стал символом русского быта.
В наше время некоторые индивидуумы всё ещё любят заваривать чай с помощью самовара, однако для нагревания воды используют электричество. Хотя сохранились ещё оригиналы, которые с удовольствием пьют чай из самовара, где вода нагревается с помощью еловых шишек или яблоневых дров. При этом знатоки утверждают, что в напитке приготовленном по старинке чувствуется особенный привкус, который уже не встретишь в современных электрочайниках.
Перевод на английский В Тулу со своим самоваром:
Selling coal to Newcastle (Продажа угля в Ньюкасл).
Throwing apples into an orchard (Выбрасывание яблок в сад).
You need not bring turf to the bog (Вам не нужно приносить дёрн в болото).
Прочтя эту статью, вы узнали, что означает Ехать в Тулу со своим самоваром, и теперь сможете правильно использовать эту крылатую фразу.