Словарь литературных терминов - имя
Связанные словари
Имя
В области художественного слова имя может быть использовано и со своей формальной стороны, и со стороны образной.
Имя придает именуемому известную отчетливость, завершает его индивидуальный облик даже тогда, когда связь чисто формальная: строчка «Желал бы я не быть «Валерий Брюсов» звучит гораздо отчетливей, чем звучала бы фраза «Желал бы я не быть собою».
Напротив, отсутствие имени может быть использовано как источник для впечатления неопределенности, неотчетливости. Так использовал его А. Блок в двух строчках:
Нет имени тебе, весна,
Нет имени тебе, мой дальний, —
на этом построено ощущение смутной, почти беспредметной любви и грусти.
Имена, употребляемые для обозначения животных или вещей, придают им более индивидуальную окраску, становятся как бы основой, к которой прикрепляется наше представление об именуемом: таково имя, данное Дон-Кихотом коню — Россинант, таково названье Роландовой шпаги — Дюрандаль.
Имена, встречающиеся в литературе, можно поделить на три категории: 1) имена, взятые из жизни или выдаваемые за таковые, — но не связанные в ней ни с какой определенной индивидуальностью (фамилии героев у Л. Толстого), 2) имена, взятые из жизни или из литературы и связанные с какой-либо индивидуальностью (напр., Кармен — в поэзии А. Блока, Миньона — у В. Брюсова, Наполеон — в Брюсовском «Воспоминании» и проч.); 3) имена, не взятые ни из жизни, ни из литературы и не выдаваемые за таковые, всецело плод авторского творчества (Илаяли — у К. Гамсуна).
В сфере имен первой категории художественная выразительность основана на той связи, какая существует между именем и известной общественной средой, эпохой, иногда — личностью: давая герою имя, автор тем самым может уже несколько очертить его национальный или классовый облик и проч. Таково большинство фамилий у Гоголя (напр., Довгочхун). Таковы же фамилии у Л. Толстого: Болконский и Друбецкой — лишь видоизменение реальных аристократических фамилий — Волконский и Трубецкой (здесь Л. Толстой стремился к тому, чтобы самым звуковым построением своим имена говорили бы о той среде, которая изображается). На этой же особенности имен построена у Пушкина сцена гаданья Татьяны:
Как ваше имя? Смотрит он
И отвечает — «Агафон».
Здесь противоположное: с одной стороны ожидания читательницы, привыкшей к благозвучным именам романтических героев, — с другой — совершенно простонародное имя с характерной для русского церковного языка фитой. Иногда автор воскрешает исконную основу имени — прозвище, устанавливая связь между образным смыслом имени и особенностями именуемого (Гоголевская Коробочка). Имя может приобрести иногда новый оттенок в связи с литературными ассоциациями: так, Пушкин, считал нужным оправдывать перед читателями имя своей героини:
Ее сестра звалась Татьяна.
Впервые именем таким
Страницы нежные романа
Мы своевольно освятим. —
И что ж оно красиво, звучно...
Для нас же имя Татьяна, связанное с обликом пушкинской героини, приобрело, благодаря этому, новый поэтический характер.
Имена 2-й категории могут сохранять без изменений связь с некоторым определенным лицом (как Наполеон в «Войне и мире» Л. Толстого), могут ее видоизменять. В первом случае имена, не предоставляя простора авторской изобретательности, осуществляют одну лишь возможность: вызывают в сознании нашем конкретный образ своего носителя. Примером иного употребления могут служить имена, ставшие нарицательными (Дон-Кихот, Хлестаков). Их особенность — сочетание отвлеченного смысла с некоторыми конкретными ассоциациями. Впрочем, последние постепенно тускнеют, заставляя тускнеть и художественную выразительность слова: наименование «ловелас» уже не вызывает, обычно, никаких ассоциаций с героем сантиментального романа.
Наконец, 3-я категория имен, не являющих ни реальной, ни кажущейся связи с действительностью, служит областью, где проявляется чистое, лишенное логического смысла своего, звукотворчество. Это область «заумного языка».
Частную форму имени представляет собой псевдоним (см. это слово).
Валентина Дынник.
ИМЯ в грамматике — склоняемое слово, т.-е. слово, изменяющееся по падежам. По значению и употреблению падежных форм категория И. делится на классы 1. существительных (см.) и 2. прилагательных (см.). Грамматики классических яз. отличали имя (nomen) от местоимения (pronomen), обозначая как И. существительные и прилагательные только в тех случаях, когда они являлись словами-названиями, т.-е. обозначали предмет или признак предмета независимо от их отношения к речи, и называя местоимениями те существительные и прилагательные, которые являлись словами местоименными (см. Местоимение). Это деление основано на неграмматических признаках.
Н. Д.
Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель
Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского
1925