Литературная энциклопедия - адан
Связанные словари
Адан
Его победы и завоевания, грандиозный размах его военных предприятий, его упорное стремление к мировому господству, все это было для нее прообразом грядущего величия империалистической Франции. Этот новый культ Наполеона резко отличается от прежнего, к-рому отдали дань крупные французские, и не только французские, поэты XIX в. Они еще не отделяли Наполеона и его дела от Великой революции.
Для них Наполеон был столько же воплощением силы, сколько свободы и равенства. В этом была несомненная идеализация Бонапарта, но и доля истины, т. к. объективно, помимо своей воли, он продолжал своими войнами дело революции, распространял ее идеи по Европе.В романе «Сила» А. разрывает все те связи, к-рые некогда соединяли Наполеона с революцией. В его лице символизируется идея мирового господства, воплощена и прославлена латинская раса, идеалом к-рой является не осуществление «прав человека», а безграничное могущество и подчинение других рас. Теми же националистическими и империалистическими тенденциями проникнут роман «Тресты», в к-ром потомки разбогатевшей на войне буржуазной семьи из романа «Сила» продолжают дело отцов, столь же патриотичное, как и прибыльное, в условиях капитализма нового века.
При таком умонастроении особенной ценностью для А. становится воля как залог прославляемой им силы («Force»). Тема воли проходит через все его романы. Его «Soi» (Свое «я», 1886), «ГЉtre» (Быть, 1888), «En décor» (Среди чужих, 1890), «Coeurs utiles» (Самоотверженные сердца, 1892), особенно «Robes rouges» (Красные мантии, 1892) и др. дают разные варианты коллизий слабой и сильной воли с обществом, борьбы индивидуальных и социальных чувств в разных его слоях. Даже названия некоторых романов подчеркивают эту тему: «Les Volontés merveilleuses» (Чудесная власть воли) и т. под. Как романист А. был под сильным влиянием Э. Золя . Подобно последнему, он пишет циклами, изучает историю данной семьи на протяжении ряда поколений, вводит массы в повествование.Общественная сатира в прямом смысле слова мало интересовала А., но тем не менее он отдал ей дань в сборниках: «Мораль Франции» и «Мораль Парижа». Ироническое отношение к буржуазной морали и к семейному укладу Франции выражено у А. очень ярко, но, создав тип женщины, освободившейся от этих уз, автор не пошел дальше идеала француженки, «умной и красивой», сознательно превратившей себя в предмет публичного торга: эта властительница сердец и карманов, Кларисса Габи, фигурирует в большой трилогии: «Le Troupeau de Clarisse» (Стадо Клариссы), «L’année de Clarisse» (Сезон Клариссы) и «Clarisse et l’homme heureux» (Кларисса и счастливый мужчина).Увлекательность фабулы и колоритность образов вместе со специфическими острыми моментами эротики, доходящей до порнографии, сделали А. из борца против мещанства любимцем французского мещанина. Его искание «новой формулы» выразилось в неореализме (см. Французская литература).
Библиография:
I. Русские переводы книг А.
стали появляться лишь с 1910. В собр. сочин. в изд-ве Семенова М. И. (П., 1917). напеч.: «Сила», «Дитя Аустерлица», «Хитрость», «Под солнцем июля»; в изд-ве «Сфинкс» (М., 1910-1912): «Красные мантии», (т. IX), «Декорации жизни» (т. II), «Самоотверженные сердца» (т. III), «Василий и София» (т. IV), «Огни шабаша» (т. VIII) и «Стадо Клариссы» (т. IX). Из отдельно вышедших сочинений А.
неоднократно переиздавались «Византия» и «Тресты».II. Венгерова З., Литературные характеристики, кн. III, СПБ., 1910; Strowski F., Tableau de la littérature française au XIX-e et XX-e ss., P., 1924; Фриче В. М., Зап. литература XX в., 1928. .