Литературная энциклопедия - аснык
Связанные словари
Аснык
При вести о январском восстании 1863 А. из Гейдельберга поспешил в Польшу. В восстании участвовал как один из вождей партии «красных», был членом тайного «национального правительства». После поражения он продолжает свою поэтическую деятельность в изгнании. Первые произведения А. написаны под сильным впечатлением национальной катастрофы и полны жалоб романтика, враждебного буржуазному позитивизму.
Однако бывший «красный» демократ скоро признал и оценил то прогрессивное, что приносил буржуазный либерализм, в частности его борьбу с клерикализмом. Аснык часто выражал свои настроения в агитационных песнях хотя политическим бойцом он не был даже тогда, когда состоял депутатом галицийского сейма. Свое отрицательное отношение ко всему реакционному и консервативному он чаще всего выражал в сатире.
У него создается своеобразный синтез романтической привязанности к прошлому с почти революционным радикализмом; его стихотворения, меланхолически констатирующие, что даже прекрасное часто должно гибнуть, поскольку оно мешает движению народов вперед, и что насилие, как оно ни отталкивает по внешности, часто является необходимым орудием прогресса, поражают иногда своим диалектическим подходом к действительности. Временами А. сатирик. Так эротические произведения А., вопреки распространенному мнению, чаще представляют собой сатиру на мещанское опошление любовных отношений, чем апологию любви. Они напоминают произведения Гейне , впрочем значительно уступая поэзии последнего в напряженности чувства и едкости иронии. По мастерству формы А. превосходит всех своих современников.Менее значительны, чем лирика, сценические произведения А. и его историко-литературные работы. Из пьес А. более известны: «Przyjaciele Hjoba» (Друзья Иова, 1888) и патриотическая пьеса «Bracia Lerche» (Братья Лерхе, 1888).Библиография:
I. Полное собр. сочин. вышло в 5 тт., Варшава, 1899, изд. 2-е, 1905; Wybor poezji; русск. перев.: Теодорович Т., Стихотворения, Витебск, 1898; Бохан Д., Из польской поэзии, Минск, 1905. Кроме того А. переводили: И. Бунин, И. Гриневская, М. Ромашев (П. Я.), А. Федоров.
II. D. J., Slowo o A., odczyt niewy Gloszony, 1906; Bukowinski Wl., Poeta melodji i poetka idei, 1909; Feldman W., Wspólczesna Literatura; Chmielowski, Wspólczesni poecy polscy. .