Литературная энциклопедия - дюртен
Связанные словари
Дюртен
Д. не представляет себе разрешения «американской проблемы» в будущем. Поэтому, осудив современных янки, он обращается к якобы прекрасному прошлому, к экзотической Америке Колумба, а также к индейцам и неграм, «натуральная» свобода которых обладает в глазах Д. тем же социальным обаянием, что и деклассированная вольность «lazzaroni» и «парижских зевак».
Восстав против мещански одичавшего бизнэсмена, Д. противопоставляет этому «упрощенству» столь же дикарское опрощенство, «примитив», дорогой сердцу тех мелкобуржуазных писателей, которых угнетает в сущности не «бездушие» и «упрощенность» капиталистического общества, а сложность развивающихся в нем социальных отношений. Идеологическая ограниченность Д.
еще яснее сказалась в книге о Советском Союзе, в к-рой автор, бессильный «объяснить» СССР, отказывается уместить Советский Союз в круге «европейских» социальных понятий, а революцию изображает как специфически «русское» явление, как «московскую веру». Д. прекрасно воспроизводит современный быт, темп жизни, огромные индустриальные сооружения и, с другой стороны, дает точный, почти лабораторно разработанный психофизиологический облик своих героев, «поэзию лица и тела».
В этом сказывается Д. врач.Библиография:
I. На русск. яз. переведено: «На стальном коне» (Ma Kimbell), Роман, перев. О. Н. Брошниовской, под ред. В. Сержа, Гиз, М. Л., 1926; «Сороковой этаж» (Quarantieme etage). Повесть, авториз. перев. А. Вейнрауб, под ред. В. Э. Морица, предисл. А. Барбюса, изд. «Федерация» (и) «Круг», М., 1928; «Миллион двести тысяч», авториз. перев. Е. Александровой, изд. «Пролетарий», Харьков, 1928; «Голливуд» (Hollywood depasse), Роман, перев. Н. Рыковой и Г. Рубцовой, под ред. Дм. Сверчкова, изд. «Прибой», Л.
, 1928; То же, под заглавием: «Голливуд остался позади», перев. Зинаиды Тулуб, изд. «Культура», Киев, 1929; «Pegase», 1906; «etape necessaire», 1906; «Le Manuscrit trouve dans une ile», 1913; «La souree rouge», 1924; «Crime a San Francisco», 1925.II. Автобиография Дюртена «Мой жизненный путь», перев. Г. Нашатырь, «Огонек», 1927, № 28; Песис Б., Французские писатели и Америка, «Новый мир», 1928, XI; см. еще рецензии в «Книгоноше» (1926, № 31-32, Гаген), в «Печати и революции» (1928, № 6, Я. Фрид), «Правде» (1928, № 125) и др. .