Поиск в словарях
Искать во всех

Литературная энциклопедия - лян ци-чао

Лян ци-чао

ЛЯН ЦИ-ЧАО (также Лян Жень-гун) (1873-1929) китайский публицист, общественный деятель и историк. Родился в уезде Синхуй, пров. Гаундун. Выступление Л. Ц.-ч. на общественную арену относится к 90-м гг. XIX в., когда возникает движение раннего китайского либерализма. Во главе его стал Л. Ц.-ч. со своим учителем Кан Ю-веем.

Основные общественные слои, стоявшие за движением, были тесно связаны с феодализмом; однако, выдвигая программу буржуазных преобразований и европеизации страны и смыкаясь с теми группами радикальной интеллигенции, которые впоследствии шли за Сунь Ят-сеном, китайский либерализм на этом своем этапе имел прогрессивное значение.

Не являясь демократическим движением, либерализм все же должен был обращаться к более широкому общественному кругу, создавая новые формы публицистики и вводя в оборот множество новых понятий и форм, почерпнутых из европейской науки и жизни.Старая китайская литература носила сословный характер; она отличалась крайней условностью и окаменелостью стилей и форм; ее содержание, так же как и формы, было приспособлено исключительно к потребностям господствующей феодальной знати. Эпоха раннего китайского либерализма, выступившего против феодальной литературы, смогла поставить в этой области лишь задачу приспособления старой литературы к изменившимся требованиям. Значение Л. Ц.-Ч. относится именно к этому предреволюционному периоду китайской литературы. Его литературное и просветительное влияние было очень велико; оно не уменьшилось и в период между поражением либералов (1898) и революцией 1911, распространяясь на огромные круги интеллигенции. Л. Ц.-Ч. явился создателем так наз. «нового литературного стиля». В молодости он брал за образец литературу эпохи II-IV вв. христ. эры и обращал, по его словам, особое внимание на изысканность стиля. Л. Ц.-Ч. определился как художник после 1904. «К этому времени, говорит Л. Ц.-Ч., я достиг самоосвобождения; я стал обращать внимание на простоту и бодрость стиля; часто я перемежал речь народными поговорками с рифмованными вставками вплоть до использования иностранных оборотов; я не стеснял кисть, следуя ее движениям. Этому наперебой стали подражать, дав название нового литературного стиля ; старшее же поколение относилось к нему с озлоблением». Л. Ц.-Ч. сломал перегородки различных стилей и форм старого яз. и несколько расширив словарь, придав архитектонике своих статей стройность и логичность, применяя иностранные (японские) формы речи, пользуясь китайским буддийским словарем для передачи философских религиозных понятий создал значительно более легкий и эмоциональный стиль, пригодный как орудие полемики и вместе с тем могущий служить для передачи огромного нового содержания, привнесенного из европейской науки и жизни. Эти достоинства «нового стиля» однако были ограничены довольно узкими рамками, поскольку Л. Ц.-Ч. по существу оставался в пределах старого мертвого яз.

Под влиянием «нового литературного стиля» Л. Ц.-Ч. появились попытки применения его в беллетристике и поэзии, однако они не оставили в китайской литературе заметных следов. После революции 1911 влияние Л. Ц.-Ч. стало быстро падать; этому способствовало то, что сам он превратился в спутника китайских милитаристических клик, занимая ряд постов в пекинском «правительстве».

Хотя Л. Ц.-Ч. одобрительно отзывался о разгоревшемся в 1917 движении в пользу живого яз. в литературе, само это движение прошло мимо него; Л. Ц.-Ч. продолжал писать в своем прежнем литературном стиле, к-рый был в эту эпоху уже анахронизмом. В последний период жизни (с 1920) Л. Ц.-Ч. сосредоточил свое внимание на исследовательской работе (история китайской культуры).

Литературное наследство Л. Ц.-Ч. огромно, однако это почти исключительно публицистика или исторические работы; художественная литература представлена редкими произведениями. И сам Л. Ц.-Ч. считал себя по призванию не литератором, а историком. Л. Ц.-Ч. занимает крупнейшее место в истории китайской печати; уже в 1896 он издает газету «Шиу-Пао» и в дальнейшем редактирует в разное время в Китае и в эмиграции многие периодические издания, как напр. «Син Мин Цунь Бао». Полного собр. сочин. Л. Ц.-Ч. не существует. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое лян ци-чао
Значение слова лян ци-чао
Что означает лян ци-чао
Толкование слова лян ци-чао
Определение термина лян ци-чао
lyan cichao это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
165
2
150
3
152
4
132
5
139
6
131
7
119
8
119
9
136
10
145
11
145
12
209
13
125
14
239
15
182
16
115
17
143
18
172
19
160
20
115