Литературная энциклопедия - райнис
Связанные словари
Райнис
к латышскому фольклору.В 1891 Р. стал ответственным редактором прогрессивно-демократической газ. «Dienas» Lapa» (Ежедневный листок), сыгравшей огромную роль в деле концентрации и мобилизации прогрессивно-демократической интеллигенции. Постоянными сотрудниками являлись будущие большевики П. И. Стучка, Я. Янсон, Дауге, Ф. Розин и др. Отсюда берет свои истоки так наз.
«новое течение» (jauna strava), постепенно приблизившееся к рабочему движению и к марксизму. В конце 1895 Р. покинул редакцию «Ежедневного листка» (из-за разногласий по ряду вопросов). Это время можно считать концом первого периода литературно-общественной деятельности Р. и началом второго, когда мировоззрение поэта в значительной мере стало близким к марксизму. В 1897 (первые большие аресты в Латвии) царское правительство арестовало Р. и выслало сперва в Псков, затем в Вятскую губ. За годы ссылки (1897-1903) Р. кроме сборника стихов кончил перевод «Фауста» Гёте (по отзыву специалистов самый лучший перевод из имеющихся в мировой лит-ре). Кроме того ряд переводов из Лермонтова, Лессинга, Шекспира, Гёте, Шиллера, Гейне и др. Блестящие переводы Райниса много способствовали творческому обогащению латышского языка.Подготовленный в ссылке сборник стихов «Далекие аккорды синего вечера» (Talas noskanas zila vakara, 1903) сделал Райниса самым популярным и любимым поэтом широких масс. «Далекие аккорды» отражали предгрозовые мысли и настроения трудящихся масс кануна революции 1905. Здесь наряду со стихотворениями, носящими попрежнему печать глубокого индивидуализма, имеется ряд произведений, насыщенных духом борьбы, духом партийности. Но большей политической четкости мыслей Р. достиг в последующем сборнике стихов «Посев бури» (Vetras seja, 1905). Восторженный пафос великой грозы 1905 в соединении с ясностью мысли основные черты этой книги. К этому времени относится предельная популярность Р. Не было человека в Латвии, не знавшего Р., не любившего или не ненавидевшего его.К этому же периоду, к периоду наибольшей близости Р. к пролетариату относится его «Тихая книга» (Klusa gramata, 1909). В ней собраны вся скорбь, весь гнев, вся ненависть латвийского пролетариата в эпоху реакции. В этой книге политическая выдержанность местами доходит почти до четкости большевистских теоретико-политических директив («Величайшее дело», «Мелкие работы» и др.
). Но после этого сборника начинается отход Р. от политической борьбы, он порывает также живое непосредственное общение с рабочими массами. Глубокая реакция, эмиграция в Швейцарию (1906-1920), полная изолированность и долгое мучительное одиночество постепенно возрождают и углубляют индивидуалистические и националистические тенденции творчества Р.
Намечается явный поворот Р. вправо. В отдельных произведениях и письмах все яснее звучат чисто пацифистские гуманистические нотки, столь мало свойственные поэту раньше (против «насилия и варварства», письмо 15/IV 1912, стихи «Те, кто не забывает» (Tie, kas neaizmirst), трагедия «Индулс и Ария» (Induls un Arija), драма «Вей, ветерок» (Put, vejini, 1913), сборник стихов «Конец и начало» (Gals un sakums, 1913) и др). Но резкий и полный разрыв с традициями эпохи 1905 у Р. относится к началу империалистической войны. Начинается последний период творчества Райниса, характерными чертами которого являются пацифистски-культурнический национализм и оппортунизм.Кроме стихотворений, проникнутых наивной идеализацией родины, тоской по «латышской душе», Райнис пишет ряд драматических произведений, восторженно пропагандирующих идею латышской нации и государства: «Играл-плясал» (Speleju dancoju, 1913), «Даугава» (Daugava), «Вороненочек» (Krauklitis), «Иманта» (не окончена).По возвращении из эмиграции в буржуазную Латвию (1920) Р.
был избран в учредительное собрание и в сейм, принимал участие в работе латвийской соц.-дем. С 1926 по 1928 Р. министр просвещения. Но мелкобуржуазный утопически-социальный идеализм Р., стремящийся к «культурному» сотрудничеству всех классов (ради социализма), терпит поражение за поражением в буржуазной Латвии, стране кулацкой ограниченности.
Поэту приносит также разочарование партия латышской соц.-дем. Уже с 1921 поэт в своем дневнике все чаще и чаще отмечает, что «его не понимают, что ему здесь невозможно жить»; впоследствии в дневниках неоднократно встречаются записи о необходимости немедленно уехать или покончить самоубийством (6/I 1924, 4/II 1924 и т. д.).Величайший латышский поэт, Р.
по силе своего дарования может рассматриваться наряду с поэтами мировой литературы, значение к-рых далеко выходит за рамки национальной литературы. Основные жанры его поэзии лирическое стихотворение, поэма, гимн, романс, элегия, эпиграмма, сентенция, афоризм и т. д. Все виды и формы стиха у Р. отличаются тщательной проработанностью, удивительной ясностью и тонкой чеканностью языка. Главная особенность его поэзии глубокая лиричность. В годы революционного подъема писателя становятся также характерными для его творчества революционный пафос и глубокая ирония, доходящие до сарказма. Р. поэт мысли. Целый ряд его стихов поднимается до больших философских обобщений («Ave sol», отдельные места из «Огня и ночи» и др.). Его афоризмы приобрели широкое распространение как в литературе, так и в обиходной речи. Непревзойденная концентрация мысли у Р. сочетается с высокой эмоциональной насыщенностью его стиха. Р. невозможно целиком отнести ни к реалистам, ни к символистам, ни к импрессионистам. Все эти элементы теснейшим образом переплетаются в его творчестве.
Как драматург Р. стал популярным после постановки «Золотого коня» (Zelta zirgs, 1910) сказочно-символической пьесы об освобождении заколдованной принцессы пастухом Антином, который «умел жертвовать всем». Но зенита театральной славы Р. достиг постановкой трагедии «Огонь и ночь» (Uguns un nakts, 1905, поставл. в 1911) символической пьесы из эпохи покорения латышей немцами (XIII в.
). Мыслью о необходимости самопожертвования в борьбе за народ, за идею проникнуто большинство драматических произведений Р. После смерти Р. осталось много незаконченных драм и других произведений. Многое из его драматургического творчества переведено на русский, немецкий, французский и др. европейские языки. Имеющиеся на русском и других языках переводы его лирики далеки от выявления в полной мере особенностей его поэтического стиля.
Лучшие переводы на русский язык принадлежат В. Я. Брюсову.Библиография:I. Dzive un darbi. Biografija un kopoti raksti A. Culbja apgadiba, 11 vv., Riga, 1925 (фактически 1924) 1931; Сборник латышской литературы, под ред. В. Брюсова и М. Горького, кн-во «Парус», П., 1916; Гирт Вилкс (Волк), Драматический этюд в 1 д., перев. Я. Гутман, изд. Моск. театрального издательства, М., 1925; Избранные сочин., с вступ. ст. Дауге, «Academia», M., 1935 (печатается).
II. Дауге П. И., Райнис. Певец борьбы, солнца и любви, с прилож. избранных стихотворений в переводе с латышского, под ред. И. Белоусова, Гиз, М., 1920 (ср. отзыв: Фриче В., «Печать и революция», 1921, № 1); журн. «Atputa» (нач. с 1930 печат. дневники и письма Р.). .