Полная библейская энциклопедия - фарсис
Фарсис
1) имя трех лиц,
2) название местности.
Под именем а известны следующие лица:
а) (Быт.10:4 , 1Пар.1:7 ) из сыновей Иавана, сына Иафета, сына Ноя. От поколения Иафета и в том числе от сыновей Иавана (Елисы, а, Киттима и Доданима) "населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих" (Быт.10:5 ).
б) (1Пар.7:10 ) сын Иедиаила, поколения Вениамина. Сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; было их семнадцать тысяч и двести выходящих на войну.
в) (Есф.1:14 ) из семи князей Персидских и Мидийских, приближенных к царю Артаксерксу. Эти семь князей могли видеть лицо царя, и сидели первыми в царстве. Они присутствовали на пиршестве царя, которое с царскою роскошью продолжалось в течении ста восьмидесяти дней, и внушили ему лишить его супругу, Астинь, царского достоинства за сопротивление воле царя предстать пред ним в венце царском в то время, когда развеселилось сердце царя от вина, предстать для того, чтобы показать народам и князьям, которые окружали в то время царя, красоту свою. "Теперь княгини Персидские и Мидийские, которые услышат о поступке царицы, будут то же говорит всем князьям царя; и пренебрежения и огорчения будет довольно", сказал царю князь Мемухан (Есф.1:18 ). Астинь была низложена и на ее место возведена Есфирь. (см. Есфирь.).
II. местность, или страна (Ис.2:16 , Ис.23:1 ,6,10, Ис.60:9 , Иез.27:12 , Иез.38:13 , Пс.47:8 , Пс.71:10 , Иер.10:9 , Ион.1:3 , Ион.4:2 , 3Цар.10:22 , 2Пар.9:21 , 2Пар.20:36 ,37). Некоторые полагали, что город с подобным наименованием находился на восточном берегу Африки, или в числе южных гаваней Азии, с которыми вели торговлю корабли Хирама и Соломона золотом, серебром, слоновою костью, обезьянами и павлинами (2Пар.9:21 ). Говорили при этом, что означенные корабли в три года совершали свое длинное путешествие, и возвращались домой с товарами. Отсюда выводили такое заключение, что город, с которым производилась эта торговля, должен был находиться в довольно значительном расстоянии от Иудеи; и что, посетив ь, и запасшись его товарами, Евреи продолжали свою торговлю с другими отдаленнейшими гаванями и совершали весь длинный морской путь в течение трех лет. Но все это только одни предположения. был знаменитым городом и гаванью на юге Испании, и служил также названием одной реки и области. ·LXX передают это название словом: Карфаген, Вульгата словом: море, а Таргум иногда словом: Африка. ·пр. Иона бежал в ·г., находившийся в противоположном направлении от Ниневии. Корабли Соломона плавали к нему, вместе с кораблями Хирама, царя Тирского, по направлению к Финикии, так как был Финикийскою колониею (·Ис. 33). Путешествие чрез Средиземное море в совершалось на огромных судах того времени, называемых кораблями Фарсийскими (Ис.2:16 , Ис.23:1 ,14 и ·др. ). Эти корабли, возвращаясь из а тяжело нагруженными, нередко разбивались от восточного ветра, при переезде чрез Средиземное море. Потому-то Псалмопевец в одном из своих псалмов говорит: Восточным ветром Ты (·т.е. Господь) сокрушил Фарсийские корабли (Пс.47:8 ). , называемый у Греков Тартезом, изобиловал драгоценными металлами, равно как железом, оловом, медью. На обилие оных часто указывают классические писатели. В позднейшие времена Римского владычества, добыванием металлов в Фарсийских копях занималось ежедневно до 40,000 ·чел., доставлявших иногда каждый день до 25,000 драхм Римской республике. Главное затруднение относительно определения положения а заключается в сравнении цитат: 3Цар.22:48 и 2Пар.20:36 . В ·кн. Царств корабли, построенные Иосафатом на Чермном море для отправления в Офир, называются кораблями Фарсийскими, и они были так обширны, как и те, которые употреблялись для торговли с ом, но в ·кн. Паралипоменон говорится, что они были сооружены для отправлении в . Предполагались различные заключения для примирения означенного разногласия, и даже такого рода догадка, что корабли, сооруженные на Чермном море в Ецион-Гавере, были перетащены волоком чрез Суецкий перешеек, и спущены на воду в Средиземное море. Очевидно, что ·свящ. писатель ·кн. Паралипоменон не совсем правильно понял значение фразы: корабли Фарсийские, и полагая, что под оным разумеются корабли, назначенные для отправления в , означенным выражением и передал свою мысль.