Толково-фразеологический словарь Михельсона - хозяйский глаз смотрок!
Хозяйский глаз смотрок!
Ср. Глаз хозяина откармливает лошадей.Екатерина II.Ср. Des Herrn Auge macht das Pferd fett.Des Herrn Fuss düngt den Acker wohl.Ср. L'oeil du fermier: vaut fumier.Ср. L'oeil du maitre engraisse le cheval.Ср. La Fontaine. Fable. 4, 21.Ср. Dominum plurimum videre in rebus suis.Хозяин в делах своих больше видит.Phaedri fab. 11, 8.Ср. Oculus domini fertilissimus in agro.Глаз хозяина самый плодотворный в поле.
Plin. Sen.Ср. Majores fertilissimum in agro oculum domini esse dixerunt.Предки говорили, что глаз хозяина для поля самый плодотворный.Plin. Sen. Natnr. hist. 18, 2. (23-79 по P. X.)Ср. ОџП…ОґОµОЅ ОїП…П„П‰ ПЂО№αОЇОЅОµО№ П„ПЊОЅ О№ПЂПЂОїОЅ, П‰П‚ ОІασО№О»ОП‰П‚ ОїφОёαО»ОјПЊП‚.Ничто так не утучняет коня, как глаз хозяина.Plut. de educ. puer.Ср. П„О№ ОјО¬О»О№σП„α ОЇПЂПЂОїОЅ ПЂО№αОЇОЅОµО№, ПЊПЂОїП… ОґОµσПЂПЊП„ОїП… ОїφОёαО»ОјПЊП‚.
От чего конь жиреет? от хозяйского глаза.Arist. Oecon. 6, 3.Ср. ОЊОјОјα ОіαПЃ ОґПЊОјП‰ОЅ ОЅОїОјОЇО¶П‰ ОґОµσПЂПЊП„ОїП… ПЂαПЃОїП…σОЇαОЅ.Глазом дома я считаю присутствие хозяина.Aeschyl. Pers. 169.см. свой глаз алмаз. .