Толково-фразеологический словарь Михельсона - из огня да в полымя
Из огня да в полымя
Крылов. Госпожа и две служанки.Ср. Aus dein Regen in die Traufe kommen.Ср. Sehet euch vor mit eurer Freiheit, das ihr nicht dem Regen entlaufft und fallet ins Wasser.Luther. Ermahnung zum Frieden.Ср. To fall out of the frying pan into the fire.Tomber de la poГ«le dans la braise.Ср. De calcaria in carbonariam pervenire.Из одной печи в другую попасть.Tertull. Carn. Chr. 6.Ср. Tendere de fumo ad flammam.Ammian. Marcell. 14, 11; 28, 1.Ср. Fumum fugiens in ignem incidit.
Ср. О†ПЂП‚ П„П‚ОЅП‚ПЃОёПЃОїОЅ ОφОµП…ОіОµОЅ ОєαОЇ ООјПЂПЃОїσОёООЅ ОјОїП… О»ОїО№П„ОїП…ПЃОіОЇαОЅ ОµПЌПЃОїОЅ.Manuscr. Codex. Vatic. Ср. Planudes. 2, 16. Ср. Plutarch. De vitioso pudore. 9. Ср. Plat. Rep. 8, 569. B.Ср. ОљО¬ПЂОЅОїОЅ φОµПЌОіП‰ОЅ ОµОЇП‚ П„ПЊ ПЂПЌПЃ ООЅОПЂОµσОїОЅ.Ср. Lucanus in Necyomantia. Ср. Macar. 8, 42.см. нос вытащил.
см. из попов, да в дьяконы.см. между Сциллой и Харибдой. .