Толково-фразеологический словарь Михельсона - об этом история умалчивает
Об этом история умалчивает
(иноск.) не договариваетСр. Принимал ли (начальник) гусей и поросят, местная хроника об этом умалчивала...Н. Макаров. Воспоминания. 1, 10.Ср. Das verschweigt des Sängers Höflichkeit.Об этом умалчивает скромность певца.Повторительная строка в стихотворении:Als der liebe Gott die Welt erschaffen,Schuf er Fische, Vögel, Löwen, Affen.(Автор?)Ср.
In einem Städtlein, dessen NamenDes Dichters Höflichkeit verschweigt.Langbein. Die Weissagung. Ср. G. B. Flaschner. (Allerhand für Stadt u. Land. 1808) "Des Dichters Höflichkeit".Ср. Daignez m'épargner le reste.Ср. Un certain jour il veut me voir,Il avait un air tout célesteEt sans la grille du parloir...Daignez m'épargner le reste.Picard. Les Visitandines. Corn. 2, 8. (1792).Ср. Lingua sile; non est ultra narrabile quicquam!Молчи, язык, больше нет ничего, что можно было бы рассказать.
Ovid. Ep. 2, 2, 61.Ср. О¤α Оґ'О¬О»О»α σО№ОіПЋ (ОІОїП…П‚ ОПЂО№ ОіО»ПЋσσО· ОјООіαП‚ О’ООІО·ОєОµОЅ).Об остальном молчу (большой бык лег мне на язык).Aesch. Ag. 36.Ср. О•σП„ОЇ Оє' αОјОїОЇ ОєО»О®П‚ ОµПЂОЇ ОіО»ПЋσσО·.У меня ключ на языке.Aesch. fragment. 293.см. темное пятно.см. покрыто мраком неизвестности.см. поставить точки. .