Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - с одного вола по две кожи(шкуры) не дерут

С одного вола по две кожи(шкуры) не дерут

т.е. за один и тот же проступок обвиненного не должно наказывать два раза. С одного вола две шкуры не дерут (а с одного тягла по две дани не берут) о податяхСр. Вставай, собака! с одного волаДве шкуры не дерут. Да только помни...Островский. Воевода.

1, 1, 5.Ср. С одного вола двух шкур не дерут, а вы, как немец, дерете по три.В. к. Михаил Павлович гр. Клейнмихелю.Ср. От одной коровы нельзя получить две шкуры (кит. посл.).Ср. Paul Perny. Prov. Chinois.Ср. Non bis in idem.Не дважды за то же.Ср. Nemo debet bis puniri pro uno delicto.Никто не должен быть наказан дважды за одно преступление (юрид.

).Ср. Onere duplici nemo debet gravari (jur.).Ср. ОљПЌОЅα ОґО­ПЃОµО№ОЅ ОґО­ ОґαПЃОјО­ОЅО·ОЅ.С собаки с ободранной шкурой драть шкуру.Diogen. 5, 85. Ср. Aristoph. (Lisistr. 158). Ср. Suid. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое с одного вола по две кожи(шкуры) не дерут
Значение слова с одного вола по две кожи(шкуры) не дерут
Что означает с одного вола по две кожи(шкуры) не дерут
Толкование слова с одного вола по две кожи(шкуры) не дерут
Определение термина с одного вола по две кожи(шкуры) не дерут
s odnogo vola po dve kozhi(shkury) ne derut это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):