Толково-фразеологический словарь Михельсона - удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши нежели богатому войти в царство небесное
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши нежели богатому войти в царство небесное
Ср. Il est plus facile Г un chameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'Г un riche d'entrer dans le ciel.Некоторые переводят вместо: "верблюду" веревке.Ср. Матф. 19, 24.Ср. Заставить слона пройти сквозь игольное ухо.Талмуд.
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Что такое удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши нежели богатому войти в царство небесное
Значение слова удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши нежели богатому войти в царство небесное
Что означает удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши нежели богатому войти в царство небесное
Толкование слова удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши нежели богатому войти в царство небесное
Определение термина удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши нежели богатому войти в царство небесное
udobnee verblyudu proyti skvoz igolnye ushi nezheli bogatomu voyti v carstvo nebesnoe это
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):