Толково-фразеологический словарь Михельсона - уж в замке проснулись
Уж в замке проснулись
Мне слышался шорох и звук голосов."О нет! ВстрепенулисьДремавшие пташки на ветвях кустов".Жуковский. Эолова арфа.Ср. Прости, уж бледнеетРассветом далекий, Минвана, восток;Уж утренний веетС вершины кудрявых холмов ветерок."О нет! то зарницаБлестит в облаках.Не скоро денница!"...Там же.
Ср. Es war die Nachtigall und nicht die Lerche.Tieck. (Shakesp. Romeo and Juliet. 3, 5.)Ср. It was the nightingale and not the lark.Это был соловей (вечер), а не жаворонок (утро).It was the lark, the herald of the morn,No nightingale...Shakesp. Romeo and Juliet. 3, 5.Ср. It is the hour when from the boughsThe nightingale's high note is heard;It is the hour when lover's vowsSeem sweet in every whisper'd word.Byron. Parisina, 1.Ср. "Между соловьем и жавронком" (о времени ночном) с намеком на свидание Ромео и Юлии (в драме Шекспира).
.