Толково-фразеологический словарь Михельсона - в глаза не хвали за глаза не кори
В глаза не хвали за глаза не кори
В глаза (иноск.) в лицо (в присутствии лица)Ср. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken.Du lobst mich in's Gesicht? Das will ich dir gedenken.Ты за глаза меня коришь: сердиться я не буду...Но хвалишь ты меня в глаза тебе уж не забуду!Lessing. Sinngedichte. М-н.Ср. Es kann einem nichts Schlimmeres pasairen, als von einem Hallunken geloht zu werden.Schumann. Musik und Musiker.Ср.
Wer einen lobt in praesentiaUnd schilt ihn in absentia,Den hol' die Pestilentia(Der taugt nicht in essentia).Christ. Lehmann. Florileg. polit. (1630). 19. .Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Что такое в глаза не хвали за глаза не кори
Значение слова в глаза не хвали за глаза не кори
Что означает в глаза не хвали за глаза не кори
Толкование слова в глаза не хвали за глаза не кори
Определение термина в глаза не хвали за глаза не кори
v glaza ne hvali za glaza ne kori это
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):