История слов - почва
Почва
ПОЧВА
Слово почва этимологически родственно слову подошва. Согласно объяснению А. А. Потебни312, почва образовалось из подъшьва после утраты редуцированных звуков и вызванной этим процессом ассимиляции групп согласных, т. е. приблизительно в XIV—XV вв.
Как известно, в областных русских диалектах широко распространена и форма пошва из потшва (очевидно, там, где ш рано отвердело).
Этимология, предложенная Потебней, принимается большинством ученых, например А. Л. Погодиным (Следы корней, с. 202, примеч.), А. Преображенским (2, с. 118), Л. А. Булаховским (Ист. ком., с. 104)313, А. А. Шахматовым314 и Л. Л. Васильевым. Л. Л. Васильев, допуская возможность в древнерусском языке исчезновения подряд двух глухих, ссылается на образование почва из подъшьва Он писал: «...там, где стечение согласных было удобно, могло происходить выпадение даже подряд двух ъ, ь: такое исчезновение, например, я вижу в слове почва, которое позволительно сближать с подошва (эти слова сближал и А. Потебня). Для такого сближения дают основание говоры, в которых почва употребляется в значении подошва (см. Куликовский. Сл. олонецкого наречия (1898 г.): Пóчва (Крг.) — толстая кожа, употребляемая для подошв, подошва). В памятниках пропуск ъ и ь встречается; см., напр., Книгу о Ратном Строении, с. 201 об.: под'шву. Пропуск здесь происходил от того, что звук т (из д перед ч), привычный для русского языка в сочетании с другими согласными (чваниться и т. п.)» (К характеристике сильно-акающих говоров // РФВ, 1907, № 4, с. 259; ср. его же: Одно соображение в защиту написаний ьрь, ьръ, ъръ, ълъ древнерусских памятников, как действительных отражений второго полногласия. — ЖМНП, ч. 22, 1909, август, с. 308). Верность гипотезы Потебни подтверждается и показаниями родственных славянских языков, и древних памятников русского языка, и тесной семантической связью, еще не вполне разорвавшейся в народных говорах, между историей слов почва и подошва. В самом деле, слово почва в некоторых областных крестьянских говорах русского языка, например, олонецких, и до сих пор сохраняет старинное значение: `подошва'.
Слово подъшьва в языке древнерусской письменности выражало два основных значения: 1) нижняя часть обуви, имеющая форму ступни, испод обуви (как определяет И. И. Срезневский), нижняя часть ступни; 2) фундамент, основание. Например, в Копенгагенском сборнике XVII в.: «Пожгло не токмо что полаты, но и подшву каменую» (Срезневский, 2, с. 1071—1072). Эти значения сохраняются в слове подошва и до настоящего времени, особенно в профессиональных диалектах. В «Словаре Академии Российской» значения слова подошва определяются так: 1) исподняя часть ступни у человека, простирающаяся от пальцев до запяток, низ обуви; 2) толстая кожа, подшиваемая к низу обуви. Подошвы у сапоговпротоптались; 3) самый низ, основание чего. Подошва горы, стены, башни. Срыть дом до подошвы (сл. АР 1806—1822, 4, с. 1311).
Ср. у Е. В. Барсова в «Причитаньях Северного края» (ч. 1. М., 1872, с. 285): «До подошвы оны [мироеды] всех да разоряют».
В академическом словаре1847 г. к этим трем значениям присоединяется четвертое — архитектурное: «Две верхние точки над опорами, где упираются оба конца линии свода» (сл. 1847, 3, с. 268). Очевидно, это специальное значение сложилось лишь в конце XVIII — в начале XIX в.
Слово почва, отделившись от слова подошва (в силу фонетических отличий и связанной с ними морфологической неразложимости), естественно, должно было развить в разных диалектах, а затем и в литературном языке иные значения. По-видимому, первоначальные значения — `подшиваемая нижняя часть обуви, имеющая форму ступни' и `нижняя часть ступни' — сохраняются в слове почва лишь в областных говорах. Отсюда на основе метонимического переноса развилось значение: `низ, основание, то, на чем стоит нога; верхний слой земли'.
В русском литературном языкеXVIII в. считалась более нормальной и, во всяком случае, была более распространенной форма пошва, чем почва. По крайней мере, в «Словаре Академии Российской» находим: «Пошва и почва, вы, с. ж. 1 скл. Материк. Дорыться до почвы» (сл. АР 1806—1822, ч. 5, с. 115).
У И. Н. Болтина в «Примечаниях на Леклерка» (1, с. 549): «...отдаление от средоточия Государства, пошва неплодная, климат суровый, местоположение низкое и болотное...» (И. Болтин. Примечания на историю древния и нынешния России г. Леклерка, сочиненные генерал-майором Иваном Болтиным. [б, м.], 1788, 1, с. 549).
У Г. Р. Державина употребление формы пошва обычно:
В тот миг, как с пошвы до конька
И около, презренным взглядом,
Мое строение слегка
С своим обозревая рядом,
Ты... мнишь...
(Ко второму соседу)315.
Ср.:
Быть может, горы провалятся,
На пошве их моря явятся
Для созерцанья новых звезд.
(На новый 1798 год).
В той же диалектной оболочке пошва встречается и в литературном языке первой четверти XIX в., например у П. А. Вяземского. «Мои слова — зерна: — пишет он А. И. Тургеневу 20 января 1821 г. — сами собою ничего не значат, но, вверенные пошве производительной, они могут приготовить богатую жатву. Ты — пошва хорошая ли? Ты можешь хорошо зачать (concevoir), я знаю; но не слишком ли осторожная, не слишком ли ты обдумывающая пошва?» (Остаф. архив, с. 143—144).
Более живучим в слове почва оказалось значение `низ, основание, фундамент'. Это значение сохраняется не только в народных диалектах, но и в специальных, технических языках. Оно отмечалось «Словарем церковнославянского и русского языка» 1847 г. Пример: «почва россыпей» (сл. 1847, 3, с. 413).
В связи с этим значением находятся и другие профессионально-технические значения слова почва, оформившиеся к XVIII в. Они так описываются академическим словарем 1847 г.: «В горном и заводском производствах: а) нижняя часть всякой горизонтальной выработки; б) чугунная доска под пестами толчеи, похзоль; в) пол плавиленной печи; г) пол плавильни» (там же, с. 413).
В современном языке сюда же примыкает геологическое значение: «порода, на которой залегает полезное ископаемое» (Ушаков, 3, с. 673).
По-видимому, на основе значения `низ, основание, фундамент' складывается не позднее XVII в. значение: `грунт, твердая земля, поверхность земли, верхний слой земной коры'.
В XVIII в. сюда же примыкает научное значение, выработанное в геогнозии: `система формаций известной древности' (почва меловая, каменноугольная), `тот или иной состав, то или иное качество верхнего слоя земной коры в той или иной местности' (глинистая почва, черноземная почва и т. п.).
В языке Пушкина слово почва отмечено лишь в «Анчаре»:
В пустыне чахлой и скупой,
На почве, зноем раскаленной,
Анчар, как грозный часовой,
Стоит— один во всей вселенной.
В40—50-х годах XIX в. происходит новый семантический скачок в истории значений слова почва. Оно сближается с французским terrain. Под влиянием французского переносного словоупотребления складывается новая фразеология: нащупать почву — tâter un terrain, зондировать почву — sonder un terrain, найти (подходящую) почву — trouver un terrain, не терять почвы (под ногами) — ne pas perdre un terrain, на почве чего-нибудь — sur le terrain, иметь под собой твердую почву, создать благоприятную почву и т. п. Ср. у К. С. Станиславского: «Мы не умели создавать в своей душе благоприятную почву для сверхсознания» (Станиславский, с. 387).
В слове почва, отчасти на основе его старого значения — `основание, фундамент', отчасти на основе семантических толчков, идущих от французского языка, развивается фразеологически связанное переносное значение — `опора, основа, то, на чем можно утвердиться'.