История слов - подоплёка
Подоплёка
ПОДОПЛЁКА
Не раз высказывалась мысль, что в развитии литературного языка особенно многочисленны и богаты разнообразными смысловыми оттенками синонимы среди отвлеченной лексики. Это наблюдение полностью может быть применено и к русскому языку. Характерен факт синонимического сближения переносных, отвлеченных значений у слов, первичные, конкретные значения которых очень далеки друг от друга — при наличии некоторого общего признака, делающегося стержнем метафоризации. Иллюстрацией может служить возникновение синонимического параллелизма в литературном употреблении слов подоплека, подкладка, изнанка. Начало этого процесса относится к середине XIX в.
Слово подоплека в современном русском языке употребляется главным образом в значении: `действительная, но скрытая основа, причина чего-нибудь' (каких-нибудь действий, событий). Например, социальная подоплека, вскрыть подоплеку дипломатических интриг и т. п. Это значение и употребление сложилось не раньше 40—50-х годов XIX в. Первоначальное значение слова подоплека ведет его к областной крестьянской речи: «Подоплека — подкладка на крестьянской рубахе на спине и груди»294.
В словаре В. И. Даля: «Подопле́ка ж, подопле́чье ср. `подкладка, подбой у крестьянск[ой] рубахи, от плеч по спине и груди, до-полпояса'. Знает, одна грудь да подоплека `заветная, задушевная тайна'. Знают горе мое одна грудь да подоплека `люди не понимают, не заботятся об нем'. Своя подоплека к сердцу ближе. Виноват, так знай грудь да подоплека. Не ручайся и за свою подоплеку» // Твр. крестьянский рабочий кафтан, покрытый до пояса холстом» (сл. Даля 1882, 3, с. 193).
В таком значении это слово и бытовало в русской разговорной речи до середины XIX в., когда с тем же значением оно попало и в язык художественной реалистической литературы. В «Словаре Академии Российской» читаем: «Подоплека, ки, с. ж. 1 скл. и Подоплечье, чья, с. ср. 2 скл. В простонар. `У крестьянских рубах холщевая подкладка спереди и сзади от ворота до пояса бывающая'» (сл. АР 1822, 4, с. 1310). Ср. в «Опыте областного великорусского словаря»: «`Крестьянский кафтан, покрытый холстом до пояса'. Твер. Новотор.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 164).
Любопытно, что в словаре 1847 г. при слове подоплека повторено определение «Словаря Академии Российской», но устранена стилистическая квалификация этого слова как простонародного (сл. 1867—1868, 3, с. 564).
У Н. А. Некрасова:
Бумажки сторублевые
Домой под подоплекою
Нетронуты несут.
Кроме прямого, номинативного значения, которое спорадически применялось лишь отдельными писателями при изображении крестьянского обихода, слово подоплека было широко известно русскому литературному языку в народно-поэтической поговорке: «Про то знает только грудь да подоплека». Эта поговорка отмечена уже словарем 1847 г., так объяснявшим ее значение: «Существует скрытная или тайная печаль» (см. указанный выше стлб. 564). Ср. у В. И. Даля в повести «Отец с сыном»: «Вар у сердца мне Миша этот, вот что. Знают одна грудь да подоплека, чего он мне стоит» (Даль 1897, 1, с. 112). У Мельникова-Печерского в романе «На горах»: «Но про злобу ту знали только грудь ее да подоплека...» (ч. 1, гл. 2). «Отчего я решился — это знает только моя грудь да подоплека» (Лесков. Тупейный художник). У Островского это выражение употреблено в драме «Козьма Захарьич Минин»:
Я на мирскую нужду не жалею...
Уж только знает грудь да подоплека,
Как мне легко...
М. Е. Салтыков-Щедрин в очерке «Дети Москвы» писал: «...сколько было по этому случаю выпито водки — про то знает только грудь да подоплека». У И. И. Железнова в повести «Василий Струняшев» (1854—1857): «Все это видели, дивились... но причины не знали, не ведали. Знала, ведала только грудь да подоплека Лари: запала в сердце зазнобушка, полюбил он, видите, красную девушку» (Уральцы, 1888, 2, с. 120).
В 40-х годах XIX в. в слове подоплека развивается переносное значение: `изнанка, внутренняя, скрытая основа чего-нибудь'. Ср. у Салтыкова-Щедрина в «Отголосках»: «Это... дело душевное... Это, так сказать, наша подоплека». У Даля в повести «Отец с сыном» в речи купца слово подоплека метонимически употреблено вместо слова рубашка в значении: `свое добро': « — А! Вот оно что! — закричал Гребнев: — дорого! Небось, и тебе своя подоплека ближе чужой!». Семантической параллелью к развитию переносных значений в слове подоплека может служить переход значений в слове подкладка (ср. подкладка событий, подкладка происшествия).
Точно так же слово подкладка до середины XIX в. сохраняло свои прямые конкретные значения. В словарях Академии Российской оно определяется так: «1) `Вещь, подкладываемая подо что-нибудь'. Подкладка деревянная под половицы. Подкладка из бумаги. 2) `Подбой, ткань какая-нибудь под испод платья подшиваемая'. Подбить платье шелковою, гарусною подкладкою. Кафтан без подкладки» (сл. АР 1822, 4, с. 1274—1275). Значение действия по глаголу подкладывать — подложить здесь не отмечено. Те же значения, что в «Словаре Академии Российской», указываются и в словаре 1847 г. (сл. 1867—1868, 3, с. 545). С некоторым изменением формулировки те же значения могут быть отмечены и в современном употреблении этого слова: «1) `Материал, подшитый к внутренней, не лицевой поверхности одежды, домашней вещи'. Пальто на ватной подкладке... Подкладка одеяла. 2) `Предмет, подложенный подо что-н [ибудь] для опоры' (спец.). Рельсовая п[одкладка]» (Ушаков, 3, с. 391).
С половины XIX в. слово подкладка приобретает в литературном языке переносное значение: `скрытая основа, суть чего-нибудь, подоплека'.