Поиск в словарях
Искать во всех

Толковый переводоведческий словарь - семантико-семиотическая модель перевода

Семантико-семиотическая модель перевода

представляет собой дальнейшее развитие подхода Рецкера, построившего всеобъемлющую типологию взаимокорреляций знаков и структур исходного и переводящего языков, в трудах Л.С. Бархударова, разрабатывавшего семантико-семиоти-ческую модель перевода. В соответствии с данной моделью в общем содержании текста выделяются отдельные его компоненты — денотативный, сигнификативный, внутрилингвистический и прагматический. Ученый впервые показал, что при переходе от исходного текста к переводному сохраняется не все содержание оригинала, а лишь те или иные компоненты. В качестве очередной исследовательской проблемы, ждущей своего разрешения, Бархударов выдвинул проблему порядка очередности передачи названных выше содержательных компонентов исходного текста.

Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука

Л.Л. Нелюбин

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое семантико-семиотическая модель перевода
Значение слова семантико-семиотическая модель перевода
Что означает семантико-семиотическая модель перевода
Толкование слова семантико-семиотическая модель перевода
Определение термина семантико-семиотическая модель перевода
semantikosemioticheskaya model perevoda это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):