Поиск в словарях
Искать во всех

Толковый переводоведческий словарь - структуралистский метод перевода

Структуралистский метод перевода

предложен чешским ученым Иржи Левым. В решении ряда проблем перевода он опирался на методологические установки одного из ведущих направлений мировой лингвистики годов "Пражского лингвистического кружка". Автор выделяет три фазы межъязыковой трансформации: постижение оригинала, его интерпретацию, собственно перевыражение, указывая, что цель переводческого труда — постичь, сохранить, передать подлинник (информацию), а не создавать новое произведение, не имеющее прототипов; целью переводов является воспроизведение. В процессе перевода материал одного языка замещается материалом другого, и, стало быть, всеные произведения перводчик создает сам, на родном языке, заново; таким образом, в области языка перевод — подлинное оригинальное творчество. Поэтому можно говорить о наличии здесь двух норм: нормы воспроизведения (критерий верности постижения) и нормы художественности (критерий красоты), конкретное соотношение которых будет зависеть от специфики переводимого текста. Отсюда вытекает и целеустановка автора — рассматривать приемы перевода прежде всего с точки зрения функционального соответствия первичного и вторичного текстов (именно такое обостренное внимание к функциональной стороне языка являлось типичной чертой Пражского лингвистического кружка).

Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука

Л.Л. Нелюбин

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое структуралистский метод перевода
Значение слова структуралистский метод перевода
Что означает структуралистский метод перевода
Толкование слова структуралистский метод перевода
Определение термина структуралистский метод перевода
strukturalistskiy metod perevoda это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):