Поиск в словарях
Искать во всех

Толковый переводоведческий словарь - виды эквивалентности

Виды эквивалентности

1. Различают следующие пять видов эквивалентности:

(1) денотативную, предусматривающую сохранение предметного содержания текста (в переводческой литературе оно именуется "содержательной инвариантностью" или "инвариантностью плана содержания");

(2) коннотативную, предусматривающую передачу коннотаций текста путем целенаправленного выбора синонимичных языковых средств (в переводческой литературе обычно относится к стилистической эквивалентности);

(3) текстуально-нормативную, ориентированную на жанровые признаки текста, на речевые и языковые нормы (в переводческой литературе также часто фигурирует под рубрикой "стилистической эквивалентности");

(4) прагматическую, предусматривающую определенную установку на получателя (в переводческой литературе также именуется "коммуникативной эквивалентностью");

(5) формальную, ориентированную на передачу художественно-эстетических, каламбурных, индивидуализирующих и других формальных признаков оригинала.

2. Три вида эквивалентности:

(1) формальная, когда общие значения в двух языках выражаются аналогичными языковыми формами;

(2) смысловая, предполагающая выражение одних и тех же значений различными способами;

(3) ситуативная, особенностью которой является то, что одна и та же ситуация описывается не только с помощью различных форм (как при смысловой эквивалентности), но и с помощью различных элементарных значений (сем), выражаемых этими формами.

Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука

Л.Л. Нелюбин

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое виды эквивалентности
Значение слова виды эквивалентности
Что означает виды эквивалентности
Толкование слова виды эквивалентности
Определение термина виды эквивалентности
vidy ekvivalentnosti это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):