Словарь молодежного сленга - камень за пазухой
Связанные словари
Камень за пазухой
Сегодня в своей повседневной речи люди стараются часто использовать крылатые выражения и поговорки, считая, что этим они делают свой лексикон богаче и ярче. Правда в жизни найдётся не так много людей, которые бы смогли сразу понять значение той или иной пословицы. Поэтому наш сайт terminy.info создан исключительно с целью помочь людям расшифровать непонятные термины и афоризмы. "Забросьте" наш сайт в свои браузерные закладки, чтобы всегда находить нас в этом бушующем информационном море. Сегодня будем говорить об ещё одной фразе, это Камень за пазухой, значение вы сможете прочесть чуть позже.
Однако, перед тем, как продолжить, я хотел бы рассказать вам об ещё парочке любопытных новостей по тематике фразеологизмов. Например, что значит Калиф на час; как понять Крепок задним умом; что означает Камо грядеши; смысл выражения Душа в пятки ушла и т. п.
Итак, продолжим, что значит Камень за пазухой?
Держать камень за пазухой означает затаить злобу против кого-либо; замышлять что-то недоброе; испытывать желание навредить кому-то
Происхождение выражения Камень за пазухой
Первая версия. По мнению исследователей, этот фразеологизм связан с пребыванием поляков в Москве в 1610 году. В этот год началась польско-литовская оккупация России, а в самой столице был размещён польский гарнизон под командованием Станислава Жолкевского. В то время, польские офицеры пировали с московской знатью, стараясь скрывать вражду, и соблюдая опасливость, держа в карманах кунтушей (национальная одежда поляков) небольшие булыжники.
Об этом упоминает известный в узких кругах польский летописец Мацеевич, а так же популярная украино-польская поговорка "С москалём дружи, а камень за пазухой держи".
Правда стоит отметить, что не все историки поддерживают данную версию.
Вторая версия. Для мощения улиц в Москве требовалось много камней, и для этого царь издаёт указ, чтобы все приезжие привозили с собой несколько булыжников.
Третья версия. В Древнем Риме был обычай голосовать камнями за смертную казнь или против неё, то есть один "lapillus" (камень) один голос.
Четвёртая версия. В латинском языке имеется довольно любопытная пословица "in sinu viperam habere", которую можно перевести, как "за пазухой змею держать", то есть лелеять злобу против кого-либо. Кроме того, имеются параллели в немецком, болгарском, словацком и других языках.
Сложно сказать, какая из версий послужила родоначальником обсуждаемого здесь фразеологизма, однако понятно, что сам образ скрытого хранения оружия, для нанесения повреждений своему оппоненту не стоит относить к определённым историческим событиям. Можно однозначно сказать, что данный афоризм не может быть исконно русским, его используют во многих языках.
Прочтя эту статью, вы узнали Камень за пазухой значение фразеологизма, и теперь не попадёте впросак, если снова обнаружите данное выражение.
Подробнее на сайте: https://модные-слова.рф
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Что такое камень за пазухой
Значение слова камень за пазухой
Что означает камень за пазухой
Толкование слова камень за пазухой
Определение термина камень за пазухой
kamen za pazuhoy это
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):