Поиск в словарях
Искать во всех

Литературные герои - изольда

Изольда

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА (фр. Tristan et Iseut, старофр. Tristran et Isolt)

1.

герои литературных памятников средневековья. Легендарными прототипами Т. и И. считаются образы кельтских, ирландских и шотландских легенд. Имя Т. впервые встречается в форме Дроостан (Дрост, Дрест) в генеалогиях пиктских королей VIII в. Многие сюжетные параллели к Т. и И. можно обнаружить в двух ирландских сагах «Изгнание сыновей Уснеха» и «Бегство Ди-армайда и Грайне». Л.Д.Михайлов считает, что И. унаследовала многие черты своих кельтских предшественниц. Ее имя в форме Eselt встречается в англосаксонском источнике 967 г. Во время нормандского завоевания Англии образы Т. и И. перешли во французскую литературу (имя Т. созвучно с фр. triste «печальный»). Существует также предположение, что мифологические корни образов Т. и И. уходят в яфетические (жителей Афревразии) сказания о космических стихиях, о Солнце Т. и о воде И.

Литературная генеалогия этих героев восходит к т.н. «Прототипу» первому французскому роману о Т. и И. (целиком утерян). Сохранились лишь две стихотворные обработки «Прототипа», датируемые втор. пол. XII в.: поэма Беруля и фрагменты романа Трувера Тома. Немецкий вариант романа о Т. и И. создали Эйльгарт фон Оберг (около 1190) по Бе-рулю и Готфрид Страсбургский (нач. XIII) по версии Тома. Помимо этого существует прозаический французский роман, норвежская сага, английская поэма «Сэр Тристрем», французская поэма «Тристан Юродивый», «лэ» Марии Французской «Жимолость» все они относятся к XIII в. В средневековой литературе Т. и И. стали синонимами идеальных любовников и нередко избирались в качестве псевдонимов трубадурами и теми дамами, которым они посвящали свои любовные стихи. Различают три версии образа Т. и И.: эпическая (Беруль его И. бесконечно далека от куртуазных героинь рыцарских романов, она постоянна в своем чувстве, решительна, откровенна); лирическая (Тома Т. оказывается героем, постоянно раздираемым двумя противоположными и исключающими друг друга чувствами: привязанностью к Марку, мужу И., и любовью к И.); рыцарская, где Т. из любовника, всецело поглощенного своим чувством, превращается в обыкновенного странствующего рыцаря.

Образы Т. и И. в корне отличались от персонажей куртуазной литературы. А.Н. Веселов-ский отмечал, что Т. и И. любят друг друга одинаково страстно, увлеченные одной и той же силой: из Т. трудно было сделать sergent d'amour. И. не о чем было умолять. Поэтому во времена Возрождения сюжет о Т. и И. был практически забыт. (Единственное исключение роман Пьера Сала «Тристан» (нач. XVI в.). В нем любовь Т. и И. имеет счастливый конец.) Лишь с конца XVIII в. возникают десятки новых обработок этого сказания. К образам Т. и И. обращаются поэты Виланд, А.В.Шлегель, Рюккерт, Иммерман, Вакернагель, Платен, М.Арнольд, Теннисон, Суинбери.

2.

Герои музыкальной драмы (оперы) Р.Вагнера «Тристан и Изольда» (1859). Вагнер видел в образах Т. и И. прежде всего трагедию любящих и страдающих людей: «Их чувство проходит до конца все фазы бесплодной любви со сжигающим их в глубине души пламенем, начиная от самых робких сетований, в которых выражает себя неутомимо-страстное желание, от нежнейшего трепета до вспышки страшного отчаяния при осознании безнадежности этой любви, пока, наконец, бессильно никнущее в себе самом чувство Т. и И. не угасает, как бы растворясь в смерти».

3.

Герои романа французского писателя и ученого-филолога Ж.Бедье «Роман о Тристане и Изольде» (1900). Бедье создал свою версию Т. и И. на основе версий Беруля, Тома, Эйль-гарта фон Оберга и Готфрида Страсбургского. Гастон Парис в предисловии к роману Бедье писал, что смысл его в роковом характере любви, возвышающейся над всеми законами. Любовь Т. и И. преодолевает внутренние препятствия: ревность, подозрительность, жестокое желание отомстить за мнимое предательство. Образы Т. и И. символизируют такие глубинные антиномии человеческой жизни, как противоречие между законной и незаконной любовью, между любовью и долгом, между дружбой и предательством, и, наконец, между любовью и страстью. В конце романа Бедье как бы посвящает образы Т. и И. читателю: «Они шлют через меня вам привет, всем тем, кто томится и счастлив, кто обижен любовью и кто жаждет ее, кто радостен и кто тоскует, всем любящим. Пусть найдут они здесь утешение в непостоянстве и несправедливости, в досадах и невзгодах, во всех страданиях любви».

Лит.: Le roman de Tristan par Tomas, public par Joseph Bedier. Paris, 1902-190S; Тристан и Исольда от героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии

//Сб.научн. трудов. Л., 1932; Веселовский А.Н. Введение

//Бедье Ж. Роман о Тристане и Изольде. Л., 1938;

//Смирнов А.А. Роман о Тристане и Изольде

//Там же; Frappier J. Structure et sens du Tristan: version commune, version courtoise. «Cahiers de Civilisation medievale». 1963, № 24; Varvaro A. II «Roman de Tristan» di Beroul. Torino, 1963; Михаилов А.Д. Легенда о Тристане и Изольде и ее завершение (роман Пьера Сала «Тристан»)

//Philologica. Исследования по языку и литературе. Памяти акад. В.М.Жирмунского. Л., 1973.

А.Л.Цуканов

Литературные герои. — Академик

2009

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое изольда
Значение слова изольда
Что означает изольда
Толкование слова изольда
Определение термина изольда
izolda это

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины