Пословицы русского народа - пусть бы не было муки в закроме не переводился бы только печеный хлеб.
Пусть бы не было муки в закроме не переводился бы только печеный хлеб.
Пусть бы не было муки в закроме, не переводился бы только печеный хлеб.Пусть бы не было муки в закроме, не переводился бы только печеный хлеб.
См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература
В. И. Даль
1989
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Что такое пусть бы не было муки в закроме не переводился бы только печеный хлеб.
Значение слова пусть бы не было муки в закроме не переводился бы только печеный хлеб.
Что означает пусть бы не было муки в закроме не переводился бы только печеный хлеб.
Толкование слова пусть бы не было муки в закроме не переводился бы только печеный хлеб.
Определение термина пусть бы не было муки в закроме не переводился бы только печеный хлеб.
pust by ne bylo muki v zakrome ne perevodilsya by tolko pechenyy hleb. это
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):