Поиск в словарях
Искать во всех

Краткие содержания произведений - брендан биэн - заложник

Брендан биэн - заложник

Разношерстные обитатели одного дублинского дома в этот вечер пребывали в состоянии болеенервном и оживленном, нежели обыкновенно: хозяин, Мусью, выводил душераздирающие пассажина волынке; проститутки женского пола цапались с наносящими ущерб их промыслу бывшимиюношами — Рио Ритой и Принцессой Грейс; одна девочка устроила было скандал из-за того, что еёклиент оказался поляком, то есть коммунистом, но его фунты все же примирили добрую католичкус перспективой противоестественной связи; в комнате мистера Мэллиди застукали членаблаготворительного общества мисс Гилкрист и с позором изгнали, хотя было достаточно разоквзглянуть на эту особу, чтобы понять, что на жизнь она может зарабатывать чем угодно, тольконе своим телом.Солидные же патриоты Ирландской республики — Пат, чуть не сорок лет тому назад (на дворе,

в смысле на сцене, год 1958-й) лишившийся ноги в достославных сражениях с королевскими войскамии с той поры состоящий управляющим при доме Мусью, и его подруга и помощница, отставнаясотрудница борделя Мэг — просто напряженно ожидали некоего события, коротая ожидание за беседойо житье-бытье. Из этой беседы главным образом зритель и узнаёт, что это за дом, кто в нем живети что здесь должно было произойти нынче попозже вечером.Начнем с хозяина. Его отец был епископом (спокойно: не настоящим — протестантским), а мать —ирландкой, и вот из-за этого последнего обстоятельства он как-то в юности вдруг осознал себявольнолюбивым кельтом: принялся изучать ирландский язык, стал наряжаться в клетчатую юбкуи играть в кельтский футбол; в последовавшей за Пасхальным восстанием пятилетней войнес Англией он был то ли генералом, то ли капралом, а может, и адмиралом (Пат не видел большойразницы между этими званиями — звучат-то похоже); чудное прозвание Мусью он принял, не желаяименоваться «мистером» — этим постылым словечком из словаря оккупантов. Однако на стезеирландского патриотизма Мусью поджидали сплошные горестные разочарования, которые и подорвалиего рассудок, но не дух: начать хотя бы с того, что его ирландский понимали только специалистыиз Оксфорда, но никак не соотечественники по матери, а в довершение всего вожди повстанцевза здорово живешь отдали англичанам шесть северных графств.После войны (а для него она продолжается и по ею пору) Мусью устроил в своем доме что-то вродезимних квартир для ветеранов Республиканской армии, но денежки-то нужны, и поэтому хозяйственныйПат за разумную плату стал пускать шлюх, воров и прочих подонков, каковые теперь и составлялиосновную массу квартирантов; Мусью, впрочем, свято верил, что все это — патриоты, пострадавшиеза верность идее. О хозяине дома Пат держался двух твердых мнений, нимало не заботясь тем, чтоодно исключало другое: то Мусью у него оказывался несгибаемым борцом за ирландское дело,

а то полоумным стариком, занятым совершеннейшей ерундой. Примерно таков же был и его взглядна теперешнюю деятельность Ирландской республиканской армии.Именно с деятельностью Ира и было связано событие, которого все ждали. Дело в том, чтона следующее утро в Белфасте должен был быть повешен восемнадцатилетний ирландец, застрелившийанглийского полицейского. В ответ на это зверство оккупантов Ира решила взять в заложникианглийского солдата и расстрелять его, если приговор в Белфасте будет приведен в исполнение. Какторжественно объявил Мусью, заложник будет содержаться в его доме.Наконец у дверей Пат увидел человека в полувоенной форме и со значком, оповещавшим встречныхо том, что его обладатель желает разговаривать только по-ирландски. «Офицер Ира», — догадалсяПат. Так оно и было. Проведя рекогносцировку, офицер удалился, а вскоре по радио передали, чтов Ольстере с танцев тремя неизвестными похищен английский солдат. Немного времени спустя офицервозвратился в сопровождении двоих республиканских волонтеров и пленного, откровеннонедоумевавшего, кому и зачем понадобилось портить ему приятный вечер.Англичанин был совсем юн, звали его Лэсли, в армии служил без году неделя. К некоторомуразочарованию обитателей дома Мусью, его безусая физиономия не несла и тени звериного оскалаоккупационного режима, но это обстоятельство не уменьшило общего интереса к пленному. Первойдо Лэсли дорвалась мисс Гилкрист и преподнесла ему пачку вырезок из воскресных газет,

посвященных неафишируемым подробностям из жизни королевского дома, но ему было мало деладо королевы, а до того, что пишут газеты, — и подавно.Мэг, впрочем, отнеслась к англичанину вполне по-матерински, сготовила обильный ужин и послалановую молоденькую служанку, Терезу, прибрать его комнату и перестлать постель.Тереза, деревенская девушка, только-только вышедшая из стен монастырской школы, оказаласьровесницей Лэсли — оба они были сорокового года. Молодые люди запросто разговорились, и скоровыяснив, что война, ненависть и все такое — дела прошлые и никому не нужные, принялись болтатьо том о сем, рассказывать истории из детства. Из добрых чувств Тереза надела на шею Лэсли свойобразок с Богородицей, чтобы она помогла парню в предстоящих испытаниях. Уединениювосемнадцатилетних невольно поспособствовал офицер, ради конспирации наведший в доме суровуюдисциплину и приставивший часовых к дверям комнаты узника. О Терезе всепросто-напросто забыли…Когда про нее вспомнили и нашли у пленного, офицер забеспокоился, как бы она не донеслаполиции, но его уверили, что это невозможно, все входы и выходы под надежной охраной. Лэслипо-прежнему недоумевал, что это задумали ирландские чудаки, пока один из жильцов не показал емусвежую газету. В ней сообщалось, что несмотря ни на что приговор убийце полицейского отмененне будет, а также что Ира был захвачен заложник, рядовой Лэсли Алан Уильямс, каковой в случаеказни ирландца будет расстрелян.Пат, Мэг и мисс Гилкрист сидели в комнате пленного и целеустремленно выпивали, Лэсли пел«Правь, Британия, морями!», а потом перешел на простые деревенские песенки. Подогретый пивом, Патболтал о своих боевых подвигах, весьма цинично живописуя бар-дак, творившийся во временаосвободительной войны. Мисс Гилкрист, эта, по выражению Мэг, тень усопшей проститутки, заметила,

что не стоит плохо говорить об ирландцах в присутствии англичанина, но её быстро заткнули,

а Аэсли пригласили к столу.Завязалась пьяная политическая дискуссия, и молодой англичанин даже признал вполне сволочнымодин поступок так называемую помощь королевы Виктории: голодавшей тогда Ирландии она послалав фонд поддержки пять фунтов, одновременно пожертвовав такую же сумму на приют для бездомныхсобак. Но как бы то ни было, настаивал Аэсли, это случилось давно, и с какой стати он долженгибнуть не за так. Пат в хмельном благодушии обещал, что в ближайшие пятьдесят лет ему стоитбояться смерти разве что от атомной бомбы.Помимо утешителей, у Лэсли вдруг нашлись и заступники в лице целой делегации проституток,

возглавляемой Рио Ритой, Принцессой Грейс и мистером Мэллиди, которая потребовала немедленновыпустить заложника. Пат, в отсутствие офицера взявший на себя функции командира, выставилих вон, а потом, чтобы Лэсли с Терезой могли побыть наедине, выгнал прочь и всех остальных.Лэсли умолял Терезу пойти позвать полицию, убеждал её, что парню в белфастской тюрьме совсемне хотелось бы, чтобы Лэсли вслед за ним отправили на тот свет. Тереза и не соглашалась,

и не отказывалась. Молодые люди уже успели сговориться о встрече в следующую увольнительную,

если, конечно, Лэсли удастся выбраться живым из этой дурной переделки, когда их разговор прервалофицер Ира, у которого на сей раз в руках был пистолет.Но тут послышался шум, выстрелы, свет погас. Офицер, Пат, Мэг и примкнувший к ним Мусью решили,

что это полиция, однако, как оказалось, попытку насильственного освобождения предприняли мистерМэллиди, Принцесса Грейс и Рио Рита с соратниками. Пат и Мусью скоро сложили оружие, офицерс волонтером как-то стушевались и появились уже одетыми в женское платье, но были узнаныи арестованы по приказу мистера Мэллиди, как тут выяснилось, агента тайной полиции.Когда все стихло, на поле боя остался один убитый — английский солдат Лэсли Уильямс. На его шееПринцесса Грейс в недоумении — неужто покойный был католиком? — заметила (заметил?) образок.

См. также:

Айрис Мёрдок Дитя Слова, Алексей Писемский Тысяча Душ, Гюстав Флобер Госпожа Бовари, Уильям Шекспир Ромео И Джульетта, Вальтер Скотт Роб Рой, Р Л Стивенсон Странная История Доктора Джекила И Мистера Хайда

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое брендан биэн - заложник
Значение слова брендан биэн - заложник
Что означает брендан биэн - заложник
Толкование слова брендан биэн - заложник
Определение термина брендан биэн - заложник
brendan bien zalozhnik это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
391
2
383
3
296
4
307
5
358
6
277
7
298
8
261
9
360
10
389
11
372
12
393
13
343
14
356
15
346
16
364
17
355
18
403
19
355
20
326