Краткие содержания произведений - еврипид - медея
Еврипид - медея
охраняемое драконом. Об этом плавании потом Аполлоний Родосский написал поэму«Аргонавтика».В Колхиде правил могучий царь, сын Солнца; дочь его, царевна-волшебница Медея, полюбила Ясона,
они поклялись друг Другу в верности, и она спасла его. Во-первых, она дала емуколдовские снадобья, которые помогли ему сперва выдержать испытательный подвиг — вспахать пашнюна огнедышащих быках, — а потом усыпить охранителя дракона. Во-вторых, когда ониотплывали из Колхиды, Медея из любви к мужу убила родного брата и разбросала куски еготела по берегу; преследовавшие их колхидяне задержались, погребая его, и не смоглинастичь беглецов. В-третьих, когда они вернулись в Иолк, Медея, чтобы спасти Ясонаот коварства Пелия, предложила дочерям Пелия зарезать их старого отца, обещав после этоговоскресить его юным. И они зарезали отца, но Медея отказалась от своего обещания,
и дочери-отцеубийцы скрылись в изгнание. Однако получить Иолкское царство Ясонуне удалось: народ возмутился против чужеземной колдуньи, и Ясон с Медеей и двумямаленькими сыновьями бежали в Коринф. Старый коринфский царь, присмотревшись, предложил емув жены свою дочь и с нею царство, но, конечно, с тем, чтобы он развелся с колдуньей.
Ясон принял предложение: может быть, он сам уже начинал бояться Медеи. Он справил новую свадьбу,
а Медее царь послал приказ покинуть Коринф. На солнечной колеснице, запряженной драконами,
она бежала в Афины, а детям своим велела: «Передайте вашей мачехе мой свадебный дар: шитыйплащ и златотканую головную повязку». Плащ и повязка были пропитаны огненным ядом: пламяохватило и юную царевну, и старого царя, и царский дворец. Дети бросились искать спасенияв храме, но коринфяне в ярости побили их камнями. Что стало с Ясоном, никто точноне знал.Коринфянам тяжело было жить с дурной славой детоубийц и нечестивцев. Поэтому, говоритпредание, они упросили афинского поэта Еврипида показать в трагедии, что не они убилиЯсоновых детей, а сама Медея, их родная мать. Поверить в такой ужас было трудно,
но Еврипид заставил в это поверить.«О, если бы никогда не рушились те сосны, из которых был сколочен тот корабль,
на котором отплывал Ясон…» — начинается трагедия. Это говорит старая кормилица Медеи. Еегоспожа только что узнала, что Ясон женится на царевне, но еще не знает, что царьвелит ей покинуть Коринф. За сценой слышны стоны Медеи: она клянет и Ясона, и себя,
и детей. «Береги детей», — говорит кормилица старому воспитателю. Хор коринфских женщинв тревоге: не накликала бы Медея худшей беды! «Ужасна царская гордыня и страсть! лучшемир и мера».Стоны смолкли, Медея выходит к хору, говорит она твердо и мужественно. «Мой муж для менябыл все — больше у меня ничего. О жалкая доля женщины! Выдают ее в чужой дом, платятза нее приданое, покупают ей хозяина; рожать ей больно, как в битве, а уйти — позор. Вы —здешние, вы не одинокие, а я — одна». Навстречу ей выступает старый коринфский царь:
тотчас, на глазах у всех, пусть колдунья отправляется в изгнание! «У вы! тяжко знатьбольше других:от этого страх, от этого ненависть. Дай мне хоть день сроку: решить, куда мне идти«. Царь даетей день сроку. «Слепец! — говорит она ему вслед. — Не знаю, куда уйду, но знаю, что оставлювас мертвыми». Кого — вас? Хор поет песню о всеобщей неправде: попраны клятвы, реки текут вспять,
мужчины коварнее женщин!Входит Ясон; начинается спор. «Я спасла тебя от быков, от дракона, от Пелия — где твоиклятвы? Куда мне идти? В Колхиде — прах брата; в Иолке — прах Пелия; твои друзья — мои враги.
О Зевс, почему мы умеем распознавать фальшивое золото, но не фальшивого человека!» Ясонотвечает: «Спасла меня не ты, а любовь, которая двигала тобой. За спасение этоя в расчете: ты не в дикой Колхиде, а в Греции, где умеют петь славу и мнеи тебе. Новый брак мой — ради детей: рожденные от тебя, они неполноправны, а в новом моемдоме они будут счастливы». — «Не нужно счастья ценой такой обиды!» — «О, зачем не могут людирождаться без женщин! меньше было бы на свете зла». Хор поет песню о злой любви.Медея сделает свое дело, но куда потом уйти? Здесь и появляется молодой афинский царь Эгей:
он ходил к оракулу спросить, почему у него нет детей, а оракул ответил непонятно. «Будуту тебя дети, — говорит Медея, — если дашь мне приют в Афинах». Она знает, у Эгея родится сынна чужой стороне — герой Тесей; знает, что этот Тесей выгонит ее из Афин; знает,
что потом Эгей погибнет от этого сына — бросится в море при ложной вести о его гибели;
но молчит. «Пусть погибну, если позволю выгнать тебя из Афин!» — говорит Эгей, Больше Медеесейчас ничего не нужно. У Эгея будет сын, а у Ясона детей не будет — ни от новойжены, ни от нее, Медеи. «Я вырву с корнем Ясонов род!» — и пусть ужасаются потомки. Хорпоет песню во славу Афин.Медея напомнила о прошлом, заручилась будущим, — теперь ее забота — о настоящем. Первая —о муже. Она вызывает Ясона, просит прощения — «таковы уж мы, женщины!» — льстит, велит детямОбнять отца: «Есть у меня плащ и повязка, наследие Солнца, моего предка; позволь им поднестиих твоей жене!» — «Конечно, и дай бог им долгой жизни!» Сердце Медеи сжимается, но оназапрещает себе жалость. Хор поет: «Что-то будет!»Вторая забота — о детях. Они отнесли подарки и вернулись; Медея в последний раз плачетнад ними. «Вас я родила, вас я вскормила, вашу улыбку я вижу — неужели в последний раз?Милые руки, милые губы, царские лики — неужели я вас не пощажу? Отец украл ваше счастье, отецлишает вас матери; пожалею я вас — посмеются мои враги; не бывать этому! Гордость во мнесильна, а гнев сильнее меня; решено!» Хор поет: «О, лучше не родить детей, не вести дома, житьмыслью с Музами — разве женщины умом слабее мужчин?»Третья забота — о разлучнице. Вбегает вестник: «Спасайся, Медея: погибли и царевна и царьот твоего яда!» — «Рассказывай, рассказывай, чем подробнее, тем слаще!» Дети вошли во дворец,
все на них любуются, царевна радуется уборам, Ясон просит ее быть доброй мачехой для малюток.
Она обещает, она надевает наряд, она красуется перед зеркалом; вдруг краска сбегает с лица,
на губах выступает пена, пламя охватывает ей кудри, жженое мясо сжимается на костях,
отравленная кровь сочится, как смола из коры. Старый отец с криком припадает к ее телу,
мертвое тело обвивает его, как плющ; он силится стряхнуть его, но мертвеет сам, и оба,
обугленные, лежат, мертвы. «Да, наша жизнь — лишь тень, — заключает вестник, — и нет для людейсчастья, а есть удачи и неудачи».Теперь обратного пути нет; если Медея не убьет детей сама — их убьют другие. «Не медли,
сердце: колеблется только трус. Молчите, воспоминанья: сейчас я не мать им, плакать я будузавтра». Медея уходит за сцену, хор в ужасе поет: «Солнце-предок и вышний Зевс! удержите еёруку, не дайте множить убийство убийством!» Слышатся два детских стона, и все кончено.Врывается Ясон: «Где она? на земле, в преисподней, в небе? Пусть ее растерзают, мнетолько бы спасти детей!» — «Поздно, Ясон», — говорит ему хор. Распахивается дворец,
над дворцом — Медея на Солнцевой колеснице с мертвыми детьми на руках. «Ты львица,
а не жена! — кричит Ясон. — Ты демон, которым боги меня поразили!» — «Зови, как хочешь,
но я ранила твое сердце». — «И собственное!» — «Легка мне моя боль, когда вижу я твою». —«Твоя рука их убила!» — «А прежде того — твой грех». — «Так пусть казнят тебя боги!» — «Богине слышат клятвопреступников». Медея исчезает, Ясон тщетно взывает к Зевсу. Хор кончаеттрагедию словами:«Не сбывается то, что ты верным считал, / И нежданному боги находят пути — / Таковопережитое нами»…
См. также:
Харуки Мураками Дэнс, Дэнс, Дэнс, Михаил Пришвин Кащеева Цепь, Л Н Толстой Севастопольские Рассказы, Беляев А Р Мистер Смех, Другой Автор Сага О Кухулине, Белинский В Г О Русской Повести И Повестях Гоголя