Поиск в словарях
Искать во всех

Краткие содержания произведений - гюнтер де бройн - буриданов осёл

Гюнтер де бройн - буриданов осёл

Карл Эрп, заведующий районной библиотекой в Берлине — столице ГДР, сорокалетний семейныймужчина с намечающимся брюшком, просыпается в своей комнате с улыбкой на лице. Читая книгу зазавтраком, он думает о фрейлейн Бродер. После окончания библиотечного училища она, вместе с другимстудентом, проходит полугодовую практику в его библиотеке.Накануне в коллективе на собрании решался вопрос о том, кого из двух практикантов оставить вбиблиотеке после сдачи выпускных экзаменов. Директор училища рекомендовал Бродер, она берлинка,

из числа тех, кто без Берлина зачахнет. Вопрос был решен в пользу девушки, все признавали, что еёпознания огромны и моральный облик безукоризнен. Зато после собрания коллега Хаслер неофициальновыразил мнение многих сотрудников, что фрейлейн, возможно, не хватает сердечности, она слишкомпрямолинейна, он сам боится, как бы в её присутствии «не застудить душу».Размышляя над внешностью своей подчиненной, Эрп вспоминает её осанку, приятную сдержанность, а вчертах лица находит что-то «отстраняющее». Затем он видит улыбающиеся губы девушки, слышит еёмягкие интонации, которые иной раз приводят в смятение собеседника. Она становится неотразимой,

когда «естественность пробивается сквозь искусственную холодность».Пока Эрп думает о практикантке, поглощая вкусный и полезный завтрак, приготовленный женой,

Элизабет занимается детьми. Элизабет спрашивает у мужа, вовремя ли он вернется домой, иудовлетворяется отрицательным ответом. Она хорошо изучила мужа и не сомневается, что потом узнаетобо всем в подробностях. Она не боится историй с женщинами, он сам всегда обо всем рассказывает.

Элизабет уверена, что муж не обманывал её, не нарушал супружеской верности. Возникающую же иногдатревогу или ревность она старается подавить.Семья живет в благоустроенном доме с садом, полученном Элизабет от своих родителей,

переселившихся в Западный Берлин. Эрп полюбил этот дом, гордится газоном, которым занимаетсясам.Рабочий день тянется для Эрпа невыносимо долго. Ему приходится сообщить практиканту Крачу орешении в пользу фрейлейн Бродер. Эрп пытается утешить недовольного Крача, раскрывая емуперспективы библиотечной деятельности в деревне и ругая Берлин. Разговор заканчивается злобнымзамечанием обойденного практиканта — сам Эрп почему-то не уезжает работать в деревню. Эрп смущен,

для него мучительно иметь врагов, он привык к популярности как у женщин, так и у мужчин.Вечером Эрп едет навестить свою заболевшую практикантку и под благовидным предлогом сообщитьей хорошее известие, фрейлейн Бродер живет в старом, запущенном доме со множеством шумных имноголюдных жильцов. Здесь она родилась и жила с родителями, теперь уже покойными.Эрп поднимается по грязной лестнице и долго стоит перед дверью фрейлейн, чтобы унять волнение. Ссамого утра он предвкушал это мгновение, а теперь испугался, что один её взгляд «убьет всякуюнадежду». Этого не происходит, и, поскольку оба были неутомимыми говорунами, их встреча длиласьшесть часов.Домой Эрп возвращается в половине третьего ночи. Элизабет молча принимает его извинения, а затемвыслушивает подробности. У Карла нет тайн от жены, он испытывает потребность «в честности». Мужописывает дом и крохотную комнату Бродер: кухня — на площадке, уборная — на другом этаже, одна навсех жильцов. Он уже с трудом вспоминает, о чем они говорили: о проблемах библиотечного дела,

литературе, психологии читателей, режиме сна, мятном чае, бундесвере… Эрп обстоятельно описываетсвоеобразную привычку девушки: она постоянно поглаживает брови, когда слушает. Далее следуетвывод о вреде бессонных ночей и о преимуществах домашних уютных вечеров с женой и детьми. Элизабетдолжна понять, что эта Бродер — самая интеллектуальная и самая утомительная из всех девушек.Элизабет на редкость молчаливая женщина, её жизнь и интересы целиком принадлежат семье. Карлвсегда чувствовал, что не может разгадать душу своей жены, да он и не стремится к этому, лишьпозволяет себе блаженствовать под «теплыми лучами её любви». В эту ночь Элизабет понимает, что мужвлюбился, о чем и говорит ему в лицо. Она сразу замечает в нем некоторые перемены, заметные толькоей, и смутно чувствует готовность к нарушению супружеской верности.Карл разочаровывает фрейлейн Бродер как мужчина и начальник, не соответствуя её представлениямо нем. Она всегда ожидает от людей больше, чем они могут дать. Бродер прочла все библиотечныестатьи Эрпа, опубликованные в прессе, и давно уважает его как профессионала. А он приходит к ней сбутылкой, такой же, как все мужчины, самонадеянный и, видимо, с одним желанием — переспать с ней.Под утро Эрп пишет девушке письмо № 1 — злое, «агитаторское» письмо партийца (Эрп член СЕПГ) кбеспартийной, которой пора бы знать, что социалистическая мораль не требует обета целомудрия.

Бродер находит письмо без марки и штемпеля в своем почтовом ящике и понимает, что с нимпроисходит.В один из вечеров, когда Эрп сидит у Бродер, к нему домой приходит коллега Хаслер и остается,

беседуя с Элизабет, почти до его возвращения под утро. Коллегу беспокоит вопрос о нормах морали,

так как Крач уже пустил сплетню по библиотеке. Хаслер узнает от Элизабет о многом и чувствует, чтоеё приспособление и покорность — это та основа, на которой держатся многие семьи.В этот раз между супругами происходит решающий разговор. Карл пытается переложить свою вину наплечи жены: он женился на ней, не любя, потому что этого хотела она. После такого фальшивогоутверждения Элизабет решается на развод, хотя Карл вовсе не настаивает на этом. Поведение жены длянего снова загадка. Сотрудники библиотеки обсуждают между собой роман директора с подчиненной.

Крач намерен жаловаться «по инстанциям». Один сотрудник, большой эрудит, называет Эрпа«Буридановым ослом», описанным еще в средневековье. Тот осел сдох после долгих размышлений о том,

какой из двух одинаковых душистых стогов сена он должен предпочесть.Рождественскую ночь Карл проводит у фрейлейн, это первая настоящая ночь их любви. На следующийдень он переезжает к ней с двумя чемоданами.Первый совместный день наполнен открытиями для обоих. Бродер обнаруживает, что «гигантскаялюбовь» превращается в «карликовый» страх за свою репутацию. Карл узнает, что соседи называют еголюбимую «воробышком», а также что она привыкла все решать самостоятельно.Хаслер ждет от Эрпа решительного заявления о создании новой семьи. Но тот молчит, и тогда Хаслерсам формулирует условия — немедленный развод с переводом одного из двух в другую библиотеку.В убогой обстановке дома Бродер Эрп по-настоящему страдает. Всю ночь слышны шумы соседей, начердаке возятся мыши и крысы, с четырех часов утра стены сотрясаются от грохота типографии, спатьна надувном матраце непривычно. Бессонница терзает его, он изнемогает от жалости к себе самому.

«Воробышек» долго занимает рукомойник на ледяной кухне, потом готовит непроцеженный кофе и ест назавтрак дурно пахнущую колбасу вместо мармелада. Уходя на работу, она оставляет постельнеубранной до вечера — для «проветривания», — как он может возвращаться в такую комнату?Карл постоянно нападает на любимую, в то время как она только обороняется, защищается отостатков (как ей кажется) мужского властолюбия. Но она не раздражается, ведь она страдает только отнего, а он — и от нее, и от окружения. Она предлагает ему уехать вместе на работу в деревню, но он жезнает, как «она» привязана к Берлину.Постепенно Бродер охватывает страх, что для любви Карла трудности не под силу.Эрп навещает в деревне смертельно больного отца, бывшего учителя в тех краях. Он делится с нимпеременой в личной жизни и видит, что отец на стороне Элизабет. Старик замечает сыну, что тот нелюбит слова «долг» и настойчиво твердит о счастье, а счастьем обладает только тот, кто в силахотказаться от него.Проходит время, а Эрп так и не подал заявления о разводе. Между тем дела с его карьерой отличноулаживаются. На очередном собрании в библиотеке он признает, что «живет с коллегой Бродер» инамерен развестись с женой. Директор считает несправедливым, если Бродер должна будет покинутьбиблиотеку, поскольку ей обещали должность. Он берет вину на себя и говорит, что уйдет сам. Егорешение принимается — это потрясение для Эрпа, втайне он надеялся, что его жертву не примут. К«воробышку» он приходит с трагическим лицом и ожиданием благодарности за принесенную жертву.В это время друг Эрпа из министерства сообщает, что ему официально предлагают занять пост в томже министерстве в Берлине. Таким образом, все конфликты окончательно разрешены социалистическимгосударством. Но особенной радости Эрп не испытывает, поскольку теперь все его решения лишеныгероического ореола. Он сдержанно принимает предложение.Бродер ни о чем не знает, она сдает выпускные экзамены в училище, после чего просит направить еёна работу в деревню. Когда она возвращается домой и говорит Эрпу о своем решении, он не ужасается,

не просит её взять решение обратно и не заверяет, что готов ехать с ней куда угодно, тем более всвою любимую провинцию. Он тут же обвиняет «воробышка» в самоуправстве и принимает видоскорбленного любовника, которого хочет бросить женщина. Эрп не сообщает Бродер о своем новомназначении в Берлине и позволяет ей уехать в добровольное изгнание. Он остается с «кровоточащимсердцем» — с которого свалился камень ответственности.Эрп возвращается в семью. Как и прежде, он рассказывает Элизабет обо всем сам, «честно», «безуверток» и «пощады» к себе, «Золотая цепь любви» превратилась в «кандалы» и «ловушки», емупришлось пойти на насильственный разрыв.Элизабет принимает его обратно, в семью, где прошло четырнадцать лет их совместной жизни.

Элизабет говорит себе, что делает это для детей. За эти месяцы без мужа она уже завоевывает своеместо в общественной жизни, освоив новую для себя профессию.Элизабет ложится спать с запертой дверью. О чем думает эта так изменившаяся женщина? Этого никтоне может знать.

См. также:

Викентий Вересаев В Тупике, Виктор Астафьев Прокляты И Убиты, Андрей Битов Улетающий Монахов, Василь Быков Обелиск, Генрих Манн Молодые Годы Короля Генриха Iv, Робер Мерль За Стеклом

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Что такое гюнтер де бройн - буриданов осёл
Значение слова гюнтер де бройн - буриданов осёл
Что означает гюнтер де бройн - буриданов осёл
Толкование слова гюнтер де бройн - буриданов осёл
Определение термина гюнтер де бройн - буриданов осёл
gyunter de broyn buridanov osel это
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
391
2
383
3
296
4
307
5
358
6
277
7
298
8
261
9
360
10
389
11
372
12
393
13
343
14
356
15
346
16
364
17
355
18
403
19
355
20
326