Краткие содержания произведений - норман мейлер - нагие и мёртвые
Норман мейлер - нагие и мёртвые
это психологический портрет человека на войне, данный через сочетание изображений отдельныхпредставителей американского десанта, это вырастающий на заднем плане и образ довоенной Америкии, наконец, это роман-эссе о власти.Композиция романа определяется существованием трех разделов. Собственно повествование —история штурма и захвата Анапопея — перебивается драматургическими вкраплениями («хор»), гдедают о себе знать голоса персонажей, без авторских комментариев, а также экскурсами в прошлоедействующих лиц (так называемая Машина времени). Машина времени — это краткие биографии героев,
представляющих самые разные социальные группы и регионы Америки. Ирландец Рой Галлахер,
мексиканец Мартинес, техасец Сэм Крофт, бруклинский еврей Джо Голдстейн, поляк Казимир Женвич имногие другие предстают перед читателями как «типичнейшие представители» страны, где и вовремена мирные идет жестокая борьба за существование и выживают лишь сильнейшие.Война — привычное состояние человечества, каким изображает его автор. Американцы сражаются сяпонцами за Анапопей, и в то же время солдаты, как умеют, отстаивают свои маленькие права ипривилегии в борьбе друг с другом и офицерами, а те, в свою очередь, сражаются за чины и звания, запрестиж. Особенно отчетливо противостояние между авторитарным генералом Эдвардом Каммингсом иего адъютантом лейтенантом Робертом Хирном.История мелких удач и неудач Хирна — отражение двусмысленного положениялибералов-интеллектуалов в прагматическом мире. До войны Хирн пытался найти себя в общественнойдеятельности, но его контакты с коммунистами и профсоюзными лидерами неплодотворны. В немнарастает чувство разочарования и усталости, ощущение, что попытка реализовать на практикеидеалы — лишь суета сует, и единственное, что остается тонкой, неординарной личности, — «жить, нетеряя стиля», каковой, по Хирну, есть подобие хемингуэевского кодекса настоящего мужчины. Онотчаянно пытается сохранить хотя бы видимость свободы и отстоять свое достоинство.Но начальник Хирна, глядящий в Наполеоны Эдвард Каммингс, обладает хорошим нюхом на «крамолу» истарается поставить на место строптивого адъютанта. Если Хирн блуждает от одной смутнойполуистины к другой, то Каммингс не ведает сомнений и, переиначивая на свой лад мыслителейпрошлого, чеканит афоризм за афоризмом: «То, что у вас есть пистолет, а у другого нет, неслучайность, но результат всего того, что вы достигли»; «Мы живем в середине века новой эры,
находимся на пороге возрождения безграничной власти»; «Армия действует намного лучше, если выбоитесь человека, который стоит над вами, и относитесь презрительно и высокомерно к подчиненным»;
«Машинная техника нашего времени требует консолидации, а это невозможно, если не будет страха,
потому что большинство людей должны стать рабами машин, а на такое мало кто пойдет с радостью».Не менее существенны для понимания образа генерала и военной машины в целом рассужденияКаммингса о второй мировой: «Исторически цель этой войны заключается в превращении потенциальнойэнергии Америки в кинетическую. Если хорошенько вдуматься, то концепция фашизма весьмажизнеспособна, потому что опирается на инстинкты. Жаль только, что фашизм зародился не в тойстране… У нас есть мощь, материальные средства, вооруженные силы. Вакуум нашей жизни в целомзаполнен высвобожденной энергией, и нет сомнений, что мы вышли с задворок истории…»Фашизм в романе существует на двух уровнях — идеологическом и бытовом.Если Эдвард Каммингс — идеолог и даже поэт фашизма, то Сэм Крофт — фашист стихийный, получающийот насилия подлинное наслаждение. Как свидетельствует Машина времени, впервые Крофт убилчеловека, когда еще находился в рядах национальной гвардии. Он умышленно застрелил забастовщика,
хотя команда была стрелять в воздух. Война дает Крофту уникальную возможность убивать наофициальных основаниях — и испытывать от этого удовольствие. Он будет угощать пленного японцашоколадом, разглядывать фотографии его жены и детей, но, как только возникнет нечто похожее начеловеческую общность, Крофт хладнокровно расстреляет японца в упор. Так ему интереснее.Не сумев отыскать себе места в мирной Америке, лейтенант Хирн и в условиях войны никак не можетнайти себя. Он чужой и среди солдат, и среди офицеров. Испытывая неприязнь к фашиствующему боссу,
он решается на отчаянный поступок. Явившись в палатку к генералу и не застав последнего, оноставляет записку — и окурок на полу, чем повергает в ярость своего шефа. Тот спешно вызываетХирна, проводит с ним воспитательную беседу, а затем роняет на пол новый окурок и заставляетстроптивого адъютанта поднять его. Хирн выполняет приказ генерала — и тем самым уступает еговоле. Отныне Каммингс будет обходиться без его услуг, а лейтенанта переводят в разведывательныйвзвод. Сержант Крофт, который был там до этого главным, отнюдь не в восторге и готов на все, чтобыизбавиться от ненужной опеки.Вскоре разведвзвод уходит на задание, и у Крофта возникает отличная возможность восстановитьстатус-кво и свое положение командира. Скрыв данные о японской засаде, он хладнокровно наблюдает,
как лейтенант идет на японский пулемет, с тем чтобы считанные мгновения спустя погибнуть.Вроде бы сильные личности торжествуют. Лейтенант Хирн погиб, остров захвачен американцами, нопобеда эта — дело слепого случая.Тщательно разработанная Каммингсом операция по захвату Анапопея требует серьезной поддержки сморя. Генерал отправляется в штаб, чтобы убедить начальство в необходимости выделить для его нуждбоевые корабли. Но пока он ведет переговоры, пока взвод раз ведчиков карабкается на гору Анака,
чтобы выйти в тыл к противнику, бездарнейший майор Даллесон предпринимает явно ошибочную атаку.
Но вместо того чтобы потерпеть позорное поражение, американцы одерживают блистательную победу.
Случайный снаряд убивает японского командующего, гибнут и его ближайшие помощники. В рядахяпонцев начинается паника. Склады с боеприпасами и продовольствием становятся легкой добычейамериканцев, которые вскоре легко овладевают островом.И Каммингс, и Крофт оказываются не у дел. Победа состоялась вопреки их усилиям. Торжествует еговеличество Абсурд. Словно потешаясь над попытками американских командиров всех уровнейнаправить жизнь в русло причинно-следственных зависимостей, он обращает в ничто потугиагрессивных прагматиков. Человек остается один на один с таинственной, непроницаемойдействительностью, где куда больше врагов, чем союзников, где бушуют темные, скрытые силы, противкоторых сопротивление бесполезно. Мораль-назидание произносит один из солдат взвода Крофтастихийный абсурдист Волсен: «Человек несет свое бремя, пока может его нести, а потом выбивается изсил. Он один воюет против всех и вся, и это в конце концов ломает его. Он оказывается маленькимвинтиком, который скрипит и стонет, если машина работает слишком быстро». Рациональное началотерпит поражение в столкновении с генералом Абсурдом.Очередное появление «хора» теперь связано с вопросом: «Что мы будем делать после войны?» Солдатывысказываются по-разному, но никто не испытывает особой радости при мысли о том, что появитсявозможность снять военную форму, хотя и армия для большинства из них не панацея от всех бед. Резюмекороткой дискуссии подведет сержант Крофт: «Думать об этих вещах — напрасная трата времени. Войнаеще долго будет продолжаться».Война всех со всеми. За пределами Америки и на её территории.
См. также:
Владимир Набоков Пнин, Виталий Сёмин Нагрудный Знак "оsт", Уильям Стайрон Выбор Софи, Семинвн Нагрудный Знак "оsт", Джон Апдайк Кентавр, Ивлин Во Возвращение В Брайдсхед