Краткие содержания произведений - проспер мериме - кармен
Проспер мериме - кармен
Он угощает её сигаретами, узнает, что её зовут Кармен, что она цыганка и умеет гадать.
Он просит разрешения проводить её домой и показать ему свое искусство. Но гаданиепрервано в самом начале — распахивается дверь, и в комнату с ругательствамиврывается закутанный в плащ мужчина. Ученый узнает в нем своего друга Хосе. После яростнойперепалки с Кармен на незнакомом языке Хосе выводит гостя из дома и указывает дорогук гостинице. Ученый обнаруживает, что у него тем временем исчезли золотые часы с боем,
которые так понравились Кармен. Огорченный и пристыженный ученый покидает город. Черезнесколько месяцев он снова оказывается в Кордове и узнает, что разбойник Хосе Наварроарестован и ждет казни в тюрьме. Любопытство исследователя местных нравов побуждает ученогопосетить разбойника и выслушать его исповедь.Хосе Аисаррабенгоа рассказывает ему, чтоон баск, родился в Элисондо и принадлежит к старинному дворянскому роду. После кровавойдраки бежит из родного края, вступает в драгунский полк, служит усердно и становитсябригадиром. Но однажды, на его несчастье, его назначают в караул на севильскую табачнуюфабрику. В ту пятницу он впервые видит Кармен — свою любовь, муку и погибель.
Вместе с другими девушками она идет на работу. Во рту у нее цветок акации, и идет она,
поводя бедрами, как молодая кордовская кобылица. Через два часа вызывают наряд, чтобы прекратитькровавую ссору на фабрике. Хосе должен отвести в тюрьму зачинщицу ссоры Кармен, котораяизуродовала ножом лицо одной из работниц. По дороге она рассказывает Хосе трогательнуюисторию о том, что она тоже из страны басков, в Севилье совсем одна, её травят как чужую,
потому она и взялась за нож. Она лжет, как лгала всю жизнь, но Хосе верит ей и помогаетбежать. За это он разжалован и на месяц отправлен в тюрьму. Там он получает подарокКармен — хлебец с напильником, золотой монетой и двумя пиастрами. Но Хосе не хочетбежать — воинская честь удерживает его. Теперь он служит простым солдатом. Однаждыон стоит на часах у дома своего полковника. Подъезжает экипаж с цыганами, приглашеннымидля увеселения гостей. Среди них Кармен. Она назначает Хосе встречу, они проводят вместебезоглядно счастливый день и ночь. При прощании Кармен говорит: «Мы квиты. Прощай…
Знаешь, сынок, мне кажется, я немножко тебя полюбила. Но […] волку с собакойне ужиться», Тщетно пытается Хосе найти Кармен. Она появляется только тогда, когда нужнопровести контрабандистов через пролом в городской стене, который охраняет Хосе. Так,
за обещание Кармен подарить ему ночь он нарушает воинскую присягу. Затем он убиваетлейтенанта, которого приводит к себе Кармен. Он становится контрабандистом. Какое-товремя он почти счастлив, так как Кармен иногда ласкова с ним — до того дня, когдав отряде контрабандистов появляется Гарсиа Кривой, отвратительный урод. Это муж Кармен,
которого ей наконец удается вызволить из тюрьмы. Хосе и его «соратники» занимаютсяконтрабандой, грабят и иногда убивают путешественников. Кармен служит им связнойи наводчицей. Редкие встречи приносят короткое счастье и нестерпимую боль. Однажды Карменнамекает Хосе, что во время очередного «дела» можно было бы подставить кривого мужа подвражеские пули. Хосе предпочитает убить соперника в честном поединке и становится ромом
(по-цыгански мужем) Кармен, но она все более тяготится его навязчивой любовью.
Он предлагает ей изменить жизнь, уехать в Новый Свет. Она же поднимает его на смех:
«Мы не созданы для того, чтобы сажать капусту». Через некоторое время Хосе узнает, чтоКармен увлечена матадором Лукасом. Хосе неистово ревнует и снова предлагает Кармен уехатьв Америку. Она отвечает, что ей и в Испании хорошо, а жить с ним она все равноне будет. Хосе везет Кармен в уединенное ущелье и снова и снова спрашивает, последуетли она за ним. «Любить тебя — не могу. Жить с тобой — не хочу», —
отвечает Кармен и срывает с пальца подаренное им кольцо. В ярости Хосе дважды вонзаетв нее нож. Он хоронит её в лесу — она всегда хотела обрести вечный покойв лесу — и кладет в могилу кольцо и маленький крестик.В четвертойи последней главе новеллы рассказчик самозабвенно делится с читателями своими наблюденияминад обычаями и языком испанских цыган. Под конец он приводит многозначительную цыганскуюпословицу: «В наглухо закрытый рот мухе заказан ход».
См. также:
Фридрих Дюрренматт Судья И Его Палач, Франц Кафка Процесс, Жан-жак Руссо Исповедь, Другой Автор Повесть Временных Лет, Руссож Исповедь, Руссо Ж-ж Исповедь